Глава 47, Император, вдовствующая императрица, благородная наложница - часть 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Предположения Мо Сюяо оказались верными. Не прошло и двух дней после помолвки, как из дворца прибыли люди с указом от наложницы Е Чжаои. В нём говорилось, что она соскучилась по третьей юной госпоже и желает видеть её во дворце. Е Ли прекрасно знала, кто на самом деле хочет её видеть. Хотя отношения Е Юэ с ней, когда та ещё была дома, не были общеизвестно плохими, они определённо не были лучше, чем с Е Ин. К сожалению, хотя Е Юэ была лишь наложницей-чжаои, Е Ли, ещё не ставшая официально княгиней Дин, не имела права отказать. Поэтому ей оставалось лишь принять указ, вернуться в свой двор, переодеться в подобающую одежду, а затем, взяв с собой Цинлуань и Цинъюй, проследовать за евнухом во дворец.

Столица Чу располагалась на севере Дачу, и её дворцы были величественными и грандиозными. Сразу после того, как Е Ли вышла из кареты, её окутала грандиозная имперская атмосфера. В отличие от изысканной резьбы и тонкой работы, характерной для обычных знатных резиденций, императорский город отличался своей масштабностью и мощью. Пятипалые золотые драконы, извивающиеся вокруг огромных каменных колонн, словно предупреждали мир о неприкосновенности императорской власти. Человек, впервые оказавшийся здесь, несомненно, был бы поражён его величием и великолепием, но Е Ли, уже привыкшая к стометровым зданиям и знаменитым достопримечательностям как дома, так и за границей, могла лишь сдержанно восхититься.

Выйдя из кареты у дворцовых ворот, Е Ли последовала за ведущим евнухом во внутренний двор. Идя, она незаметно осматривала дворцовые окрестности, попутно запоминая своё местоположение.

Пройдя через одни дворцовые ворота за другими, они наконец остановились перед роскошным дворцом. Е Ли подняла взгляд — Яохуагун. Е Ли вспомнила, что именно в Яохуагун была пожалована резиденция Е Юэ.

— Третья юная госпожа Е, подождите немного, наш слуга пойдёт доложить, — пронзительно произнёс ведущий евнух.

Е Ли кивнула: — Прошу, господин евнух.

Евнух вошёл, чтобы доложить, но не вышел сразу. Е Ли простояла почти целый цзюсян (15 минут), но никто так и не появился. Цинъюй тихо прошептала: — Юная госпожа, что всё это значит? — Цинлуань тихо отругала её: — Не болтай лишнего, если юная госпожа не говорит, зачем тебе открывать рот? — Цинъюй поняла, что во дворце не место для вольного общения, смущённо моргнула и замолчала. Е Ли мягко улыбнулась: — Не волнуйтесь. — Цинлуань немного поколебалась, огляделась и тихо спросила: — Юная госпожа, неужели госпожа Чжаои… — Е Ли покачала головой, улыбаясь: — Наложница Е Чжаои не будет использовать такие низкие приёмы. — Цинъюй и Цинлуань были очень умны и, услышав это, сразу всё поняли. Обе замолчали, решив не говорить больше. Что ж, просто стоять и ждать. Одна была обучена боевым искусствам, другая с детства изучала медицину, ни одна из них не была слабой и хрупкой.

Прошло ещё полкечэнь (около 7,5 минут), но из Яохуагун по-прежнему никто не выходил. Зато вдалеке показалась группа людей, направляющаяся к ним. По их пышности было понятно, что это какая-то знатная особа. Е Ли с двумя служанками отошли в сторону, чтобы не столкнуться с ними. Вскоре группа подошла к воротам Яохуагун. Толпа дворцовых служанок и евнухов сопровождала двух женщин в придворных одеждах. Они остановились недалеко от Е Ли. Одна из женщин в синем, с любопытством разглядывая Е Ли, сказала: — Ой? Эта юная госпожа выглядит незнакомой, что она здесь стоит? — Е Ли пришлось подойти вперёд, грациозно поклонившись: — Третья дочь министра Е Ли приветствует двух благородных особ.

— Ах, так это будущая княгиня Дин. Мы не смеем так себя вести, — женщина в розовом поспешно отступила, прикрывая рот и улыбаясь. — Почему третья юная госпожа Е здесь стоит? Вы пришли навестить госпожу Чжаои?

Е Ли кивнула, улыбаясь: — Я прибыла по приказу госпожи Чжаои.

— Раз так, давайте войдём вместе, — женщина в синем попыталась потянуть Е Ли за руку. Е Ли с улыбкой ответила: — Е Ли впервые во дворце и не знает правил. Не получив приглашения от госпожи Чжаои, я не смею войти. Не стану задерживать двух благородных особ, Е Ли ещё раз благодарит вас. — Две женщины переглянулись. Женщина в розовом улыбнулась: — Раз так, мы войдём первыми. Сестра Чжаои сейчас беременна и легко устаёт, вероятно, она спит, и слуги не смеют её беспокоить. Третья юная госпожа Е, подождите немного.

— Благодарю.

— Юная госпожа, почему мы не пошли с ними? — тихо спросила Цинъюй. Возможно, это было её заблуждение, но прохожих на этой дорожке стало заметно больше, чем когда они только пришли.

Е Ли обернулась к ней, тихо улыбнулась и спросила: — Как ты думаешь, если бы мы пошли с ними, нас бы не выгнали?

— Наверное… нет? — Цинъюй неуверенно ответила. Если бы юную госпожу Е выгнали, это, конечно, было бы позором для её собственной юной госпожи, но и наложнице Е Чжаои это не пошло бы на пользу.

— Эй… сюда, сюда…

Е Ли обернулась. Неподалёку, из-за цветочного дерева у угла дворца, выглядывала маленькая головка, с улыбкой махавшая ей. Е Ли огляделась, затем подняла палец и указала на себя. Ребёнок, почти полностью спрятавшийся в цветах, кивнул ей: — Иди сюда!

— Юная госпожа?

Е Ли махнула рукой и медленно подошла. — Ты будущая княгиня дяди Дин? — В кустах присела изящная и милая маленькая девочка, лет семи-восьми. Её волосы были уложены в милые пучки. В причёску были вплетены две нити сияющего жемчуга, а на искусно сшитой одежде была вышита золотая фениксовая вышивка, сразу выдающая её благородное происхождение.

— Да, а ты кто?

— Я тебе не скажу, — маленькая девочка с ясными глазами улыбалась, глядя на неё.

Е Ли не придала этому значения, улыбаясь, сказала: — Тогда ты знаешь принца Дин? Ты его видела? Врать нехорошо для ребёнка. Всем известно, что принц Дин много лет не выходил из дома. Примерно столько же, сколько тебе лет.

Маленькая девочка одарила её презрительным взглядом: — Если я его не видела, разве я не могу слышать, что о нём говорят другие? Кузина Сянсян сказала мне, что дядя Дин — лучший в мире мастер боевых искусств, самый умный, самый красивый и самый могущественный человек. Когда я вырасту, я выйду за него замуж!

Кузина Сянсян?

Е Ли, глядя на серьёзную маленькую девочку, не могла удержаться от улыбки. Но она не хотела ранить хрупкую душу ребёнка: — А ты знаешь, сколько лет принцу Дину? Когда ты вырастешь, он уже будет стар. Тогда найдётся кто-то, кто будет сильнее его, умнее и красивее. Тогда он перестанет быть самым могущественным. Что ты тогда будешь делать?

Хм? Маленькая девочка растерялась: — Тогда… что же делать? Нет, ты меня обманываешь. Ты сама хочешь выйти замуж за дядю Дин, поэтому и обманываешь меня!

— Я тебя не обманываю, посмотри, я сейчас намного старше тебя, верно? Ты должна вырасти такой же, как я, чтобы выйти замуж. К тому времени я уже постарею. Принц Дин старше нас обеих, ты увидишь, что тогда…

Маленькая девочка вздохнула с сожалением: — К тому времени дядя Дин точно будет старше моего дедушки. Если я выйду за него, меня будет смеяться старшая принцесса. Ладно, отдаю тебе дядю Дин.

Е Ли сдержала смех, кивнула и искренне сказала: — Хорошо, благодарю, Ваше Высочество принцесса.

— Откуда ты знаешь, что я принцесса?

Е Ли моргнула: — Я не только знаю, что ты принцесса, я даже знаю, какая ты принцесса.

— Не верю, ты же не видела меня.

Е Ли мягко улыбнулась: — Я думаю, ты принцесса Чанлэ, дочь госпожи императрицы, верно?

Маленькая принцесса наклонила голову и некоторое время рассматривала Е Ли, затем кивнула: — Ладно, соглашусь с кузиной Сянсян, ты действительно очень умна. Я с трудом принимаю тебя в друзья, Ваше Высочество. — Е Ли, глядя, как маленькая девочка изо всех сил старается выглядеть взрослой и важной принцессой, расцвела улыбкой: — Хорошо, благодарю Ваше Высочество за одобрение. Как принцесса оказалась здесь, и… хм? — Она указала на цветочные кусты, в которых пряталась маленькая принцесса. Принцесса Чанлэ небрежно пошевелилась, продолжая прятаться в кустах: — Я слышала, что в клане Е есть красавицы. Наложница Е Чжаои и та Е Ин, которую сдует ветер, известны как великие красавицы. Поэтому я пришла посмотреть, действительно ли весь клан Е полон красавиц. Теперь я признаю, что ты выглядишь приятнее, чем наложница Е Чжаои и Е Ин. Можно считать тебя красавицей. Я думаю, тебе придётся ждать очень долго, ну что, пойдёшь со мной поиграть?

Е Ли с недоумением спросила: — Откуда ты знаешь, что ждать придётся долго?

Принцесса Чанлэ надула губки: — Моя матушка-императрица говорила, что у дворцовых женщин нет дел, поэтому они изо всех сил стараются найти их для других. Заставить кого-то долго ждать во время визита, или долго стоять на коленях — это самое любимое занятие этих женщин, когда кто-то им не нравится. Но не волнуйся, моя матушка так не поступает.

Е Ли лишь улыбалась в ответ, ничего не говоря. Принцесса Чанлэ недовольно уставилась на неё: — Ты идёшь со мной играть или нет?

Е Ли беспомощно покачала головой: — Мне нужно дождаться приёма у наложницы Е Чжаои. Ты ведь знаешь, что если она позовёт меня, а меня не найдут, это будет очень хлопотно. К тому же… кто-то идёт.

Принцесса Чанлэ выглянула наружу, тут же втянула свою маленькую головку обратно: — Благородная наложница Лю идёт, не говори, что ты меня видела. Она самая противная. — Е Ли кивнула, ловко поправив цветочные кусты. — Поняла, скорее возвращайся. Не заставляй госпожу императрицу беспокоиться. — Закончив с кустами, Е Ли встала и вернулась туда, где стояли Цинлуань и Цинъюй, ожидая приближения ещё более пышной процессии.

Издалека уже доносился лёгкий аромат цветов. Женщина, окружённая толпой дворцовых служанок и евнухов, была одета в гусино-жёлтое придворное платье с вышитым фениксом и лотосами. Её стройная фигура, обтянутая приталенным нарядом, демонстрировала изящные изгибы. Её кожа была бела, как снег, а вишнёвые губы слегка поджаты, выражая семь частей очарования и три части холодности. Из многих красивых женщин, которых Е Ли видела за эти дни, Цинь Чжэн была подобна изящной орхидее, Хуа Тяньсян — роскошному пиону, принцесса Сися — ослепительному персиковому цвету. А эта благородная наложница Лю была подобна грушевому цвету: чистое очарование, кажущаяся нежность, но с оттенком недоступной холодности.

— Ты Е Ли? — благородная наложница Лю остановилась перед Е Ли и равнодушно спросила.

— Покорная служанка. Приветствую благородную наложницу Лю, — Е Ли слегка присела в реверансе.

Изящные брови благородной наложницы Лю слегка приподнялись: — Ты, должно быть, раньше не бывала во дворце? Откуда ты знаешь, кто я?

Е Ли мягко улыбнулась: — Несколько лет назад, когда император приносил жертвы Небу, мне посчастливилось мельком увидеть Ваше Высочество, поэтому я запомнила.

Благородная наложница Лю на мгновение замерла, затем с лёгким вздохом сказала: — Это… должно быть, было пять-шесть лет назад? Удивительно, что ты, будучи столь юной, смогла это запомнить.

— Ваше Высочество обладает несравненной красотой, её невозможно забыть, — мягко улыбнулась Е Ли.

— Ты мне нравишься больше, чем твоя вторая старшая сестра. Почему ты здесь стоишь? Пойдём со мной. Наложница Е Чжаои, наверное, уснула, раз оставила будущую княгиню Дин стоять у этих дворцовых ворот, — равнодушно сказала благородная наложница Лю, но в её тоне чувствовался оттенок, не терпящий возражений. Е Ли на мгновение задержалась, затем слегка поклонилась: — В таком случае, прошу Ваше Высочество пройти вперёд.

В Яохуагун, когда Е Юэ увидела Е Ли, входящую вместе с благородной наложницей Лю, она невольно замерла. Благородная наложница Лю равнодушно посмотрела на неё: — Сестра увидела третью юную госпожу Е, ожидающую у дверей, и пригласила её войти. Сестра не будет висердить на меня за вмешательство, не так ли? — Хотя она так и сказала, в выражении благородной наложницы Лю не было и тени страха, что она может рассердиться. Е Юэ натянула уголки губ, фальшиво улыбаясь: — Благородная наложница, сестра шутит. Просто я в эти дни постоянно без сил и всё забываю. Если бы сестра не привела третью сестру, разве не пришлось бы ей долго страдать? Это всё вы, слуги, почему никто не напомнил мне! — Её очаровательные фениксовые глаза метнули взгляд на дворцовых служанок и евнухов, и весь дворец тут же наполнился мольбами о пощаде.

Благородная наложница Лю с некоторым нетерпением нахмурилась: — Хорошо, сестра, если забыла, то забыла, зачем мучить подчинённых? Я думаю, третья юная госпожа Е тоже не будет сердиться. Не так ли?

Е Ли пришлось согласиться с её словами: — Ваше Высочество благородная наложница шутит, я лишь немного подождала, нет никакого повода для обиды.

Только тогда Е Юэ расцвела улыбкой, усадила Е Ли рядом с собой и сказала: — Третья сестра не любит выходить из дома, я не видела тебя с тех пор, как пришла во дворец. Теперь наконец-то встретились. Не виделись год-два, а ты, сестрица, стала ещё краше. Как дела дома? — Е Ли отвечала на каждый вопрос. Е Юэ выбирала лишь повседневные темы, спрашивая Е Ли, а та отвечала с почтением. Странно было то, что благородная наложница Лю, казалось, совершенно не замечала, что сёстры встречаются как семья, и просто сидела там, слушая. Она ничуть не заботилась о том, что у неё нет возможности вставить слово, лишь сидела с чуть холодной улыбкой. Е Юэ, казалось, привыкла к такому поведению благородной наложницы Лю, и у неё не было намерения просить её удалиться или самой удалиться с Е Ли.

— Моя четвёртая сестра вышла замуж, а я не смогла присутствовать. Как у неё дела с принцем Ли? — Е Юэ нежно погладила свой слегка округлившийся живот, с улыбкой спрашивая Е Ли.

Е Ли вспомнила мрачное лицо Е Ин, когда та вернулась в резиденцию два дня назад, и поняла, что дела у неё были неважными. Однако сейчас она не собиралась говорить об этом, чтобы не расстраивать Е Юэ. С улыбкой она ответила: — Четвёртая сестра и принц Ли только что поженились, конечно, у них всё хорошо. Я… сейчас тоже немного занята, так и не успела поговорить с четвёртой сестрой. — Е Юэ давно знала о плохих отношениях Е Ли и Е Ин, поэтому не придала этому значения. Она лишь взяла Е Ли за руку и, улыбаясь, сказала: — Мы ведь родные сёстры. После замужества уже не будешь видеться и играть, как дома. Но стоит чаще навещать друг друга. Я во дворце не могу ничего сделать, а вы, сёстры, вне дворца можете присмотреть друг за другом. Чтобы отец и бабушка не волновались. Ты согласна?

Е Ли кивнула: — Ваше Высочество говорит очень мудро.

Сёстры говорили о делах клана Е, когда вошёл дворцовый слуга и сообщил, что вдовствующая императрица призывает третью юную госпожу Е. Е Юэ на мгновение опешила, затем обернулась к Е Ли, улыбаясь: — Раз вдовствующая императрица призывает, третья сестра, иди скорее. Вдовствующая императрица благородна и очень милостива к младшим. Третья сестра, не бойся. Сестра… мне сейчас неудобно, поэтому я не смогу тебя сопровождать. — Е Ли кивнула, глядя, как Е Юэ своими ухоженными нефритовыми пальцами нежно поглаживает живот, и равнодушно произнесла: — Покорная служанка благодарит Ваше Высочество за наставление. Раз так, покорная служанка откланивается. — Е Юэ улыбнулась и сказала: — Третья сестра, будь осторожна. Эй, кто-нибудь, проводите третью юную госпожу.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 47, Император, вдовствующая императрица, благородная наложница - часть 1

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение