Глава 46, Печальная супружеская жизнь - часть 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Императорская столица 46. Печальная супружеская жизнь

— Князь Ли и княгиня Ли тоже здесь? Ваш покорный слуга приветствует князя и княгиню. — Старый герцог Хуа окинул взглядом всех присутствующих в зале, лишь немного задержав взгляд на Е Ли, прежде чем поприветствовать Мо Цзинли и Е Ин.

Мо Цзинли кивнул, отводя взгляд от Мо Сюяо, вошедшего вслед за герцогом Хуа, и, нахмурившись, спросил: — Старый герцог, что это?

Старый герцог Хуа, поглаживая белую бороду, с необычайной гордостью рассмеялся: — Я, старец, пришёл стать сватом для Сюяо, чтобы преподнести обручальный дар. Бабушка Е, поторопитесь взглянуть на этот обручальный дар. Есть ли что-то, чем Резиденция Е недовольна? И вы, третья юная госпожа, тоже взгляните, если чего-то не хватает, мы тут же попросим принести. — Бабушка Е уже бегло просмотрела список обручальных даров, и как она могла быть чем-то недовольна? Она поспешно с улыбкой на лице сказала: — Если старый герцог и почтенный Су сами этим занимались, как может быть какая-либо ошибка? — Затем она передала список Е Ли. Е Ли лишь мельком взглянула, повернулась и передала Цинлуань, стоящей рядом, легко улыбнувшись: — Благодарю герцога и почтенного Су.

Герцог Хуа окинул Е Ли оценивающим взглядом, затем повернулся к Мо Сюяо, кивнул и с улыбкой сказал: — Клан Е действительно умеет воспитывать дочерей. Сюяо посчастливилось.

Мо Сюяо взглянул на Е Ли, улыбнулся и промолчал.

Су Чжэ также с одобрением улыбнулся: — Старый герцог прав, третья юная госпожа в поэзии, каллиграфии и живописи может считаться выдающейся среди столичных благородных девиц. В клане Е хорошее воспитание.

Среди очередных похвал и скромных ответов бабушка Хуа под предлогом, что будущим супругам следует развивать чувства перед свадьбой, отправила двух будущих молодожёнов прочь. Стоя за пределами Зала Жунлэ, Е Ли и Мо Сюяо невольно переглянулись и в итоге легко улыбнулись друг другу.

— Я сама. — Е Ли подошла к Мо Сюяо сзади и заняла место А Цзиня. А Цзинь немного поколебался и не сразу отпустил. Мо Сюяо поднял руку и сказал: — А Цзинь, ты можешь пока отойти. — На лице юноши, взглянувшего на Е Ли, появилось удивление, а затем больше уважения, которого раньше не было. Он почтительно передал инвалидное кресло Е Ли, повернулся и одним прыжком исчез из виду.

Е Ли медленно катила инвалидное кресло по ровной тропинке, направляясь в сад. Мо Сюяо слегка повернул голову и тихо сказал: — Если устанешь, можешь остановиться. На самом деле… я могу сам.

— Я знаю, — рассмеялась Е Ли, — но ты тоже должен знать, что я не хрупкая благородная девица. — Инвалидное кресло, очевидно, было искусно сделано, и катить его не требовало много усилий. Е Ли также абсолютно верила, что даже если никто не будет катить инвалидное кресло, Мо Сюяо сможет передвигаться самостоятельно, иначе он бы не отпустил своего доверенного человека. Услышав слова Е Ли, Мо Сюяо, казалось, что-то вспомнил и слегка кашлянул, а затем тихо рассмеялся: — Будь осторожнее в последнее время. Что касается Цзинли, с другими его недостатками ещё можно смириться, но он очень злопамятен, можно сказать, мстителен до крайности. В последнее время он несколько раз сильно оступился из-за тебя. Он не успокоится.

Е Ли кивнула, с некоторой беспомощностью сказав: — Я всё ещё не понимаю, чем я его так разозлила.

В лёгкой улыбке Мо Сюяо читалась насмешка: — Если бы после расторжения помолвки ты выглядела более несчастной, более подавленной или даже пыталась покончить с собой, он, вероятно, ничего не стал бы против тебя предпринимать. Возможно… он даже попытался бы как-то компенсировать тебе что-то по определённым причинам.
Е Ли потеряла дар речи: — Значит, он так поступает со мной только потому, что моё поведение не соответствует его ожиданиям?

— Очевидно.

— ...Какой нахал!

Дойдя до каменного столика у пруда с лотосами, Е Ли остановилась и рассмеялась: — Отдохнём здесь немного. — Было начало пятого месяца, и в пруду с лотосами была только изумрудная зелень, но это создавало ощущение свежести и приятной прохлады. Служанки, следовавшие поодаль, ловко подали чай и закуски, а затем тут же удалились, оставив лишь Циншуан и ещё нескольких, стоящих на некотором расстоянии, ожидая приказов. Мо Сюяо с улыбкой сказал: — Твои люди очень хороши. Та служанка — это та, что была за городом в ту ночь? Её мастерство впечатляет.

Обернувшись, Е Ли посмотрела на Цинлуань, которая разговаривала с Циншуан, и с некоторым смущением сказала: — Цинлуань и Цинъюй пришли со старшим дядей по материнской линии. Только Циншуан всегда была со мной. — Она не стала уточнять, кто из них Цинъюй, а кто Циншуан, полагая, что Мо Сюяо уже приблизительно знает о людях рядом с ней. Мо Сюяо рассмеялся: — Так это люди из клана Сюй, неудивительно. У А Ли очень хороший вкус. Теперь, когда ты прибудешь в Резиденцию принца Дин, мне не придётся волноваться.

Е Ли нахмурилась: — Ты ведь не собираешься обсуждать со мной дела Резиденции принца Дин на будущее, верно? — Управлять группой превосходных спецназовцев для неё не проблема, она даже могла бы командовать целым батальоном солдат. Но поручить ей управлять делами и имуществом княжеской резиденции, даже после обучения и практики последних дней, она всё ещё немного боялась. Испуганное выражение лица Е Ли явно позабавило Мо Сюяо, и улыбка в его глазах стала ещё шире. Он сказал: — Ты будущая хозяйка дома Резиденции принца Дин. Я заранее рассказываю тебе о делах княжеской резиденции, чтобы ты потом не растерялась. Что-то не так?

— Нет, — Е Ли покачала головой, — я понимаю принцип, что, занимая должность, следует выполнять её обязанности. Надеюсь, я не превращу Резиденцию принца Дин в хаос.

— Я верю в А Ли, — мягко улыбнулся Мо Сюяо.

Е Ли беспомощно подняла бровь: — Ради твоей веры, у меня, кажется, нет причин отказываться. — В глубине души Е Ли очень нравилось это ощущение. На самом деле, её отношения с Мо Сюяо были не совсем похожи на отношения жениха и невесты, скорее на отношения друзей. Они оба понимали мысли друг друга и знали границы дозволенного. Сейчас, возможно, их чувства не были глубокими, но им было гораздо комфортнее друг с другом, чем настоящим жениху и невесте. Возможно, они всю жизнь останутся просто друзьями. А может быть, однажды они станут друг другу семьёй. Но кто может знать будущее? Но можно ведь надеяться, не так ли?

— Моё нынешнее положение не позволяет мне навестить господина Сюй и чиновника Сюй. Надеюсь, что оба старца не обидятся, — Мо Сюяо поставил чашку чая на стол, виновато посмотрев на Е Ли.

— Старший дядя по материнской линии уже знает о нынешнем положении Резиденции принца Дин. Они не из тех, кто строго придерживается пустых формальностей. Однако… в прошлый раз старший брат, кажется, говорил, что он был в Резиденции принца Дин? — Е Ли с любопытством посмотрела на него. В душе ей было очень любопытно, как такой изящный и благовоспитанный молодой господин, как Сюй Цинчэнь, выразит свою придирчивость и недовольство будущим шурином.

Мо Сюяо беспомощно и слегка горько улыбнулся: — Давно не виделись, молодой господин Сюй всё так же великолепен и вызывает зависть.

— Приветствуем князя Ли, приветствуем княгиню Ли. — На перекрёстке неподалёку Цинлуань и Циншуан вдвоём преградили им путь.

Мо Цзинли холодно усмехнулся: — Как так? Разве этот путь мне, князю, не дозволен?

Цинлуань и Циншуан переглянулись. Эта тропинка вела только к пруду с лотосами, впереди не было других дорог. Князь Ли явно видел, что его юная госпожа и принц Дин здесь, но всё равно упорно двигался вперёд. Разве он не искал проблем? Циншуан уже собиралась заговорить, как Мо Сюяо уже сказал: — Пожалуйста, пригласите князя Ли и княгиню Ли сюда. — Только тогда обе склонили головы и почтительно сказали: — Князь, княгиня, проходите.

Мо Цзинли холодно фыркнул и быстро направился к паре, мирно сидящей у пруда с лотосами. Е Ин следовала за ним, с обидой кусая уголки губ.

Мо Цзинли встал у стола, высокомерно глядя на Е Ли сверху вниз. Е Ли нахмурилась, ей очень не нравился такой бесцеремонный взгляд Мо Цзинли.

— Цзинли, садись, — равнодушно сказал Мо Сюяо, одновременно протягивая руку Е Ли. Е Ли очень охотно взяла его за руку, встала и села рядом с Мо Сюяо, предоставив места напротив Мо Цзинли и Е Ин. Мо Цзинли молча сел. Е Ин подошла к троим, едва переводя дыхание. Очевидно, что такой беззаботный шаг Мо Цзинли был не под силу такой хрупкой женщине, как Е Ин.

— Третья старшая сестра, принц Дин, — тихо сказала Е Ин.

Е Ли кивнула, мягко улыбнувшись: — Четвёртая младшая сестра, садись. Как ты провела эти дни?

Е Ин слегка опустила взгляд и тихо сказала: — Благодарю третью старшую сестру за заботу, у младшей сестры всё хорошо.

Е Ли кивнула, увидев, что Е Ин так сказала, и больше не стала спрашивать. Хотя по виду Е Ин совершенно нельзя было сказать, что у неё всё хорошо, но Е Ли и не по-настоящему о ней заботилась. Если бы Е Ин действительно стала жаловаться, Е Ли не знала бы, что делать. Мо Цзинли тихо фыркнул и сказал: — У Ин-эр, конечно, всё очень хорошо. А вот как Ли-эр провела эти дни, неизвестно? — Е Ли подняла бровь, повернула голову и взглянула на Мо Сюяо, прежде чем рассмеяться: — Благодарю князя за заботу, в эти дни, за исключением небольшой занятости, всё хорошо.

Лицо Мо Цзинли похолодело. Он долго мрачно смотрел на Е Ли, прежде чем сказать Мо Сюяо: — Я, князь, хотел бы поговорить с третьей юной госпожой Е наедине.

Е Ли не могла сдержать улыбки в душе. На самом деле, она заметила это ещё при первой встрече с Мо Сюяо: Мо Цзинли особенно любил важничать перед Мо Сюяо. Например, в присутствии Мо Сюяо, Мо Цзинли всегда предпочитал смотреть на людей с высокомерно поднятым подбородком и презрительным выражением лица. На самом деле, Е Ли очень хотелось сказать ему, что Мо Сюяо, сидя в инвалидном кресле, большую часть времени видел его ноздри. Поэтому Мо Сюяо на самом деле очень редко поднимал на него взгляд. Ещё он всегда обращался к себе «я, князь», когда разговаривал с Мо Сюяо, как будто так он мог возвыситься над всеми. На самом деле, все знали, что хотя Мо Цзинли был сыном покойного императора и братом нынешнего, если только он не убьёт своего брата и не станет императором сам, его титул на всю жизнь останется ниже титула принца Дин первого ранга.

— Ин-эр просит разрешения удалиться. Князь и старшая сестра, беседуйте неспеша. — Е Ин первой встала, откликаясь на слова Мо Цзинли, хотя взгляд, которым она смотрела на Е Ли, был настолько обиженным, что, казалось, мог источать яд. Глядя на удаляющуюся фигуру Е Ин, провожаемую взглядом, полным сожаления и нежелания, Е Ли тихо вздохнула про себя. Всего за два-три дня Е Ин превратилась из гордой благородной девицы в обиженную женщину из богатой семьи? Судя по всему, Мо Цзинли, возможно, не так уж и сильно любил Е Ин, как говорилось в слухах. Если так, то почему Мо Цзинли тогда был готов нарушить волю покойного императора и взять Е Ин в жёны? Неужели это была лишь минутная прихоть?

— Мо Сюяо! — Увидев, что Мо Сюяо и Е Ли оба равнодушны к его словам, Мо Цзинли сердито прорычал.

— Цзинли, тебе действительно стоит получше выучить этикет! — Мо Сюяо равнодушно уставился на мрачное лицо Мо Цзинли. Невидимое давление заставило Мо Цзинли замереть. — Император ли разрешил тебе так разговаривать с этим князем? Хм? — По сравнению с мрачным и холодным лицом Мо Цзинли, спокойное выражение лица Мо Сюяо, даже скрытое полумаской, казалось во много раз приветливее. Но даже при этом Мо Цзинли с изумлением и гневом обнаружил, что испытывает тайный страх перед этим человеком. Это вызывало в нём одновременно гнев и стыд, и он не мог в это поверить. Его последнее воспоминание о Мо Сюяо относилось к событиям восьми-девятилетней давности. Тогда их положение было очень похожим: они оба происходили из самых знатных семей Дачу, у них у обоих был старший брат. Его брат был императором, а брат Мо Сюяо — принцем Дин. Им не нужно было наследовать титулы, и у них не было никаких обязанностей; даже если бы они просто бездельничали, им была бы обеспечена роскошная жизнь до конца дней. Единственное отличие — Мо Сюяо всегда был лучше его во всём! Поэтому с детства он недолюбливал Мо Сюяо. Когда он усердно учился, стремясь получить похвалу от отца-императора, Мо Сюяо уже получал восхищённые взгляды от всех, включая самого императора. Когда он тайно гордился своим превосходным боевым искусством, Мо Сюяо уже доминировал на полях сражений, добавляя ещё больше блеска репутации непобедимого Бога Войны Резиденции принца Дин. В юности он ненавидел Мо Сюяо, но не боялся его. Если что-то не нравилось, они дрались, и даже если проигрывал, это не имело значения, ведь однажды он обязательно выиграет. Но… он никак не ожидал, что спустя восемь лет, после того как он уже отнёс его к категории бесполезных, он — вдруг испугается его!

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 46, Печальная супружеская жизнь - часть 1

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение