Глава 42, Самая неудачная свадьба в истории (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Младшая сестра выходила замуж, и Е Ли, не состоявшая в списке провожающих невесту, изначально могла не идти. Но раз Мо Сюяо попросил Фэн Саня передать сообщение, Е Ли верила, что тогда будет на что посмотреть. К тому же, она считала необходимым лично обсудить с её женихом дело, касающееся Хань Миньюэ; хорошее общение способствует большему взаимному доверию. Переодевшись в подходящую одежду, Е Ли попросила человека сообщить старой госпоже, а ещё до выхода слуга пришёл доложить, что князь Дин приехал за третьей юной госпожой. Старая госпожа знала, что Мо Сюяо не может передвигаться самостоятельно, и не осмеливаясь медлить, поспешно отправила Е Ли.

Выйдя за ворота Резиденции Е, она действительно увидела у входа карету с гербом Резиденции принца Дин. Увидев, как выходит Е Ли, юный телохранитель по имени А Цзинь немедленно подошёл.

— А Цзинь приветствует княгиню.

Е Ли почувствовала некоторое смущение. Хотя это была лишь вторая их встреча, Е Ли всё же заметила, что юноша по имени А Цзинь, кажется, не очень расторопный. Кивнув и сказав «спасибо за труд», Е Ли села в карету.

Мо Сюяо сидел, прислонившись к стенке кареты, склонив голову, он читал книгу. Увидев, как Е Ли вошла, он отложил книгу в сторону, и слегка улыбнувшись, сказал: — Садись. Прошлой ночью ты испугалась?

Е Ли села напротив него.

— Всё в порядке, — улыбнулась она. — Спасибо, что специально приехал.

Мо Сюяо, словно вспомнив что-то забавное, слегка искреннее улыбнулся.

— Хорошо, что я успел, иначе я бы и не знал, что у княгини есть такие способности.

Е Ли равнодушно пожала плечами. Она не возражала, чтобы Мо Сюяо увидел её истинное лицо. В конце концов, они будут мужем и женой, и многие вещи невозможно будет скрыть.

— Это лишь мелочи, князь, не стоило и смеяться.

Мо Сюяо слегка нахмурил брови.

— Мы всегда будем обращаться друг к другу «князь» и «княгиня»?

Е Ли подняла глаза и посмотрела на него, немного смущённо:

— А как тогда следует обращаться? «Господин»? «Хозяин»? «Муж»? «Супруг»?

Не успев договорить, Е Ли вздрогнула. Обычно, слушая, как другие используют эти обращения, она не чувствовала ничего странного, но почему-то в её собственных устах они звучали так неловко? По сравнению с этими обращениями, Е Ли всё же предпочла бы следовать общепринятому и называть его «князь» и «княгиня».

Мо Сюяо рассмеялся:

— Ты можешь называть меня по имени.

— Мо… Сюяо?

— Сюяо, — поправил Мо Сюяо. — Могу ли я называть тебя А-Ли?

Е Ли кивнула, очень довольная, что он не выбрал обращение Ли-эр. Честно говоря, ей было трудно привыкнуть к такому интимному обращению, если только оно не исходило от старших.

— Я отпустила того человека, что был здесь вчера, ты не возражаешь? — серьёзно спросила Е Ли, глядя на Мо Сюяо.

Мо Сюяо покачал головой, с расслабленным выражением лица, улыбаясь:

— Неважно. Раз ты не придаёшь этому значения, то пусть так и будет, в конце концов, с Хань Миньюэ тоже не так легко поссориться.

Е Ли подняла бровь.

— Ты, кажется, совсем не удивлён его связью с Хань Миньюэ?

— В юности у меня были некоторые знакомства с Хань Миньюэ.

Е Ли тут же всё поняла, если Мо Сюяо признавал "некоторые знакомства", то, вероятно, это были не просто обычные знакомства.

— Князь, мы прибыли в Резиденцию князя Ли.

В их непринуждённой беседе они уже прибыли к Резиденции князя Ли. Оба не были болтливыми людьми, но Е Ли обнаружила, что разговаривать с Мо Сюяо совсем не скучно.

— А-Ли.

Е Ли встала, готовясь выйти из кареты, когда Мо Сюяо внезапно окликнул её.

Е Ли обернулась и с сомнением посмотрела на него. Мо Сюяо спокойно смотрел на неё.

— Ты действительно готова?

— А к чему нужно готовиться? — слегка приподняла Е Ли свои изящные брови, на мгновение задумавшись, не забыла ли она что-нибудь на самом деле.

Мо Сюяо замер на мгновение, на его губах появилась едва заметная улыбка, и он тихо произнёс: — Ничего. Выходи.

Поскольку князь Дин лично приехал поздравить, Резиденция князя Ли, естественно, не могла проявить небрежность. Особенно сейчас, когда князь Дин не появлялся в столице почти восемь лет, его личное присутствие на свадьбе князя Ли было, можно сказать, оказанием огромного почёта князю Ли. А согласно старшинству в императорской семье, князь Дин, хоть и был примерно того же возраста, что и князь Ли, занимал более высокое положение. Поэтому не только сам князь Ли, но и члены императорской семьи, пришедшие на свадьбу, все вместе вышли встречать.

Резиденция принца Дин не устраивала никакой пышной демонстрации. Под пристальными взглядами всех присутствующих, первой из кареты вышла девушка в фиолетовом. Её сиреневое платье было расшито изящными переплетающимися лотосами, тёмные волосы были небрежно собраны, а украшенная бабочками из драгоценных камней шпилька-буяо сияла в волосах. Стоило ей лишь слегка повернуть голову, и все увидели её свежее и чистое лицо, лишь слегка тронутое пудрой. Вскоре двое телохранителей подняли занавеску кареты, и легко, словно ничего не весили, вынесли Мо Сюяо вместе с инвалидной коляской из кареты. Мо Сюяо равнодушно оглядел, казалось, ошеломлённых людей у входа в Резиденцию князя Ли, повернул голову, посмотрел на стоявшую рядом Е Ли и протянул ей руку.

Е Ли подняла руку, позволяя Мо Сюяо сжать свою, а А Цзинь позади уже катил инвалидную коляску к воротам Резиденции князя Ли.

— Кхм… Приветствуем князя Дин.

Наконец кто-то пришёл в себя, мельком взглянув на князя Ли, который всё ещё пристально смотрел на приближающегося князя Дин и никак не реагировал, пришедший в себя человек слегка кашлянул, словно напоминая хозяину о необходимости встречать гостей.

— Приветствуем князя Дин.

— Сегодня свадьба князя Ли, прошу, не стойте так официально, — мягко произнёс Мо Сюяо, затем, взглянув на Мо Цзинли, улыбнулся: — Цзинли, поздравляю тебя.

— Спасибо! — прошипел Мо Цзинли, с ненавистью глядя на Е Ли, стоявшую рядом с Мо Сюяо.

Мо Сюяо поднял бровь.

— Не приглашаешь нас войти?

Мо Цзинли лишь отступил в сторону, пропуская их, но больше ни слова не произнёс. Мо Сюяо, очевидно, хорошо знал характер Мо Цзинли. Подняв голову, он улыбнулся Е Ли: — Давай войдём.

Е Ли сжала губы в улыбке, молча кивнув. Вместе с Мо Сюяо она вошла в ворота Резиденции князя Ли, краем глаза она заметила Фэн Чжияо, стоявшего в неприметном углу, который смотрел на троих у входа и улыбался особенно… вызывающе.

Войдя в Резиденцию князя Ли, вдовствующая наложница Сяньчжао также лично ждала их в главном зале, чтобы встретить. Увидев, как Мо Сюяо и Е Ли вошли плечом к плечу, она лишь слегка моргнула, и тут же встала, с улыбкой шагнув вперёд.

— Ли-эр выходит замуж, и так редко Сюяо готов лично приехать. Это воистину озаряет Резиденцию князя Ли! Кажется, у Сюяо и будущей княгини прекрасные отношения. Когда вы поженитесь, я сама лично пришлю вам щедрый подарок.

Мо Сюяо слегка кивнул, выражение его открытой половины лица было почтительным и мягким.

— Я благодарен за вашу заботу, вдовствующая наложница. Тогда Сюяо будет с нетерпением ждать вашего и Цзинли приезда.

Е Ли тихо стояла рядом с Мо Сюяо, не вмешиваясь в разговор. Неизвестно почему, но с момента их последней встречи с вдовствующей наложницей Сяньчжао, эта наложница, выглядевшая такой благородной и добродушной, всегда вызывала у неё некоторую настороженность.

— Здесь нет чужих, третья юная госпожа Е, пожалуйста, присаживайтесь, — обратилась вдовствующая наложница Сяньчжао к Е Ли, продолжая беседовать с Мо Сюяо.

Е Ли тихо поблагодарила и села рядом с Мо Сюяо. К несчастью, она оказалась прямо напротив Мо Цзинли. Ей не нужно было поднимать головы, чтобы почувствовать, как Мо Цзинли злобно смотрит на неё. Быть так пристально разглядываемой в такой ситуации вызвало у Е Ли некоторое раздражение. Разве человек, который собирается жениться, не должен быть так занят, что голова идёт кругом? Почему этот Мо Цзинли сидит здесь без дела и слушает чужие сплетни?

— Ой, что это с Цзинли? Почему он всё время смотрит на третью юную госпожу Е? — раздался в зале немного резкий женский голос.

Е Ли нахмурилась и подняла голову, взглянув на говорившую. В этом зале сидело всего семь-восемь человек, но те, кого лично сопровождала вдовствующая наложница Сяньчжао, явно не были обычными гостями. По крайней мере, никто из них не был тем, кого девушка из Резиденции министра Е могла бы себе позволить обидеть. Говорившая женщина с прищуренными "фениксовыми" глазами смотрела на Е Ли с критическим видом. Её парчовое платье с узором феникса и пионов указывало на её выдающееся положение. Как только она произнесла эти слова, те, кто ранее сосредоточил своё внимание на давно не появлявшемся Мо Сюяо, мгновенно перевели взгляды на Е Ли. А та женщина не собиралась так просто отступать. В её проницательных "фениксовых" глазах мелькнул холодный блеск. Слегка усмехнувшись, она пронзительно произнесла: — Между прочим, я чуть было не забыла, ведь третья юная госпожа Е — бывшая невеста Цзинли, не так ли?

— Полагаю, Цзинли просто немного любопытно взглянуть на новую первую красавицу-гения столицы. Разве не всем присутствующим здесь тоже любопытно? — спокойно прозвучал в зале голос Мо Сюяо. Его голос казался мягким и не содержал ни капли гнева, но было совершенно очевидно, что он защищает свою невесту. Е Ли опустила голову, молча наблюдая, как её руку обхватила прохладная ладонь.

— Князь Дин совершенно прав. Третья юная госпожа Е действительно соответствует поговорке: «Молчит — так молчит, а как заговорит — так всех удивит». Вспоминая, покойная госпожа Е тоже была спокойной и сдержанной натурой, но её литературный талант и изящество до сих пор свежи в нашей памяти, — громко рассмеялась седовласая старая госпожа, сидевшая впереди всех, и посмотрела на Е Ли очень доброжелательным взглядом.

Е Ли слегка улыбнулась.

— Старая госпожа слишком добра. Мне далеко до величия моей покойной матери, я лишь надеюсь перенять хоть малую часть её изящества.

Старая госпожа одобрительно кивнула.

— Скромная и хорошая девочка.

— Это старая госпожа, супруга герцога Хуа, — тихо представил Мо Сюяо Е Ли.

Е Ли тут же всё поняла, оказалось, это бабушка Хуа Тяньсян.

Затем Мо Сюяо по очереди представил Е Ли нескольких присутствующих. Без исключения, это были либо супруги высокопоставленных чиновников, либо члены императорской семьи. А та, что первой заговорила, женщина в парчовом платье, была тётушкой нынешнего императора и князя Ли — великой принцессой Чжаожэнь. И она же была родной матерью княжны Жунхуа. Вспомнив высокомерный вид княжны Жунхуа на Празднике Ста Цветов, Е Ли могла только вздохнуть, подтверждая: «Как мать, так и дочь». Но она не понимала, откуда у принцессы Чжаожэнь такая явная враждебность к ней. Неужели это из-за княжны Жунхуа?

Пока Мо Сюяо представлял Е Ли, все присутствующие тайно переоценили эту третью юную госпожу Е, от помолвки с которой отказался князь Ли, а затем она была отдана князю Дин. То, что князь Дин лично представлял её самым влиятельным аристократам Дачу, уже достаточно показывало его к ней отношение и серьёзность. Поэтому, за исключением ещё более мрачного Мо Цзинли, атмосфера в зале оставалась как обычно гармоничной и дружелюбной.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 42, Самая неудачная свадьба в истории (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение