Глава 1 (Часть 2)

Связки сладостей свисали с карниза, а в стеклянной витрине были выставлены маленькие игрушки: железные лягушки, курицы, несущие яйца…

Как же хорошо в большом городе!

— Цяоцяо, ты голодна?

Возможно, из-за того, что глаза Цзян Цяоцяо были полны восхищения магазинчиком, Цзян Фулун вдруг вспомнил, что они еще не ужинали!

Цзян Цяоцяо кивнула.

— Дождь довольно сильный. Давай сначала поужинаем, а потом пойдем к бабушке, хорошо?

Цзян Цяоцяо снова кивнула.

Цзян Фулун вздохнул, глядя на свою дочь. Большие, живые глаза, очень милые.

Но, подумав о том, какое влияние ее приезд окажет на его нынешнюю жизнь, он испугался еще сильнее, чем почувствовал вину.

Это же живой ребенок! Если она останется с ним на всю жизнь, какие это будут расходы!

У Цзян Фулуна голова шла кругом, и он почувствовал сильный голод, поэтому поспешил отвести Цзян Цяоцяо в лапшичную.

Лапшичная была маленькой, но очень чистой. Только одна лампочка едва теплилась, создавая ощущение, что если дождь усилится, то лапшичная развалится.

— Попробуй, понравится ли тебе?

Цзян Цяоцяо посмотрела на стоящую перед ней дымящуюся миску с лапшой и слегка нахмурилась: в здешней лапше не было острого перца.

Но она все равно кивнула.

Цзян Фулун не заметил ее переживаний, а лишь подумал, что ребенок напуган ссорой взрослых: — Э-э, не волнуйся, у нее язык острый, а сердце доброе. Через несколько дней она заберет тебя, и вы будете жить вместе!

Цзян Цяоцяо помедлила несколько секунд: — Ладно.

— Ты такая молчаливая. Ешь.

Она помешала лапшу деревянными палочками, смешав ее с горячей подливой, и принялась за еду.

На самом деле, она не была молчаливой. В деревне она могла целыми днями разговаривать со щенком. Просто, приехав в город, она обнаружила, что здешние люди говорят совсем не так, как она. Другие ее не понимали, и Цяоцяо приходилось жестикулировать, чтобы объяснить, что она хочет. Дети в доме даже смеялись над ней. Поэтому она решила, что пока не научится говорить на стандартном путунхуа, будет говорить как можно меньше!

Цзян Цяоцяо с аппетитом ела, когда в лавку вошли двое. Сверху белое, снизу синее — очень внушительно.

Но, к удивлению, они сразу же подбежали к ним и серьезно сказали: — Мы получили сообщение от граждан, что здесь похищают детей. Пожалуйста, пройдите с нами, товарищ!

— Что?! Товарищ полицейский, вы ошиблись! — Цзян Фулун вскочил, замахал руками, указывая то на Цзян Цяоцяо, то на себя. — Она моя дочь!

Молодой полицейский не поверил. Он посмотрел на Цзян Цяоцяо: смуглая, но симпатичная, а Цзян Фулун — белый и чистый, да и черты лица не очень похожи: — По телефону сказали, что ребенок на вас не похож, неразговорчивый, и вы, кажется, уговаривали ребенка, чтобы продать ее в другое место?

— Ох, товарищ полицейский, у кого язык такой лживый! Это большое недоразумение…

Цзян Цяоцяо на ломаном путунхуа объяснила: — Дядя полицейский, я папина дочка! — Вторую половину предложения она не смогла выговорить и быстро добавила на своем диалекте: — Я похожа на маму, я приехала из Цзянчэна!

Молодой полицейский совершенно не понял, что говорит Цзян Цяоцяо. Но сейчас был период борьбы с преступностью, на улицах столько хулиганов, нужно смотреть в оба. Если есть сомнения – лучше задержать. — Сначала пройдемте в участок, пусть ваша жена принесет прописку и заберет вас!

Цзян Фулун по натуре был трусом и сейчас тем более не смел своевольничать. Ему оставалось только идти с полицейскими в участок, думая, что все пропало. Если дело дошло до полиции, то раздуется скандал!

А владелец лапшичной, глядя им вслед, скромно ушел в тень, подумав, что в следующем месяце его должны отметить на конкурсе образцовых граждан…

Не прошло и десяти минут, как Цзян с дочерью уже сидели в отделении общественной безопасности города Цзиньчэн. Лозунг "Служить народу" подчеркивал торжественность и строгость обстановки.

Но Цзян Цяоцяо ничего не понимала. Она была девочкой из горной деревушки и не знала, какие порядки в городе. Ей казалось, что в городе слишком много правил. Она всего лишь поужинала с отцом, а тут появились двое полицейских и забрали их.

Неужели полицейские не разрешат ей учиться в городе?

При мысли о том, что ей не дадут учиться, Цзян Цяоцяо запаниковала. Глядя на молодого полицейского, который, скрестив руки на груди, допрашивал Цзян Фулуна, ее сердце колотилось: — Дядя полицейский, я приехала к папе, чтобы учиться!

Опытный полицейский кое-что понял и смягчился: — Расскажи дяде все, что знаешь, дядя тебе поможет! Торговцев людьми расстреливают!

— Несправедливо обвиняете, товарищ полицейский, я не торговец людьми! Моя жена уже в пути! — Цзян Фулун словно горькую пилюлю проглотил, не зная, как оправдаться. — Вы только подумайте, какой скандал! Я всего лишь хотел отвести дочь к ее бабушке на несколько дней. Товарищ, знаете, что такое отправка на работу в деревню? Массовое возвращение образованной молодежи в города…

Не успел Цзян Фулун договорить, как пронзительный женский голос рассек ночное небо. Е Цзяцянь, промокшая до нитки, стояла у входа в отделение полиции с зонтом, сломанным сильным ветром.

— Эта Цзян Цяоцяо приехала всего несколько дней назад, а мой муж уже попал в участок! Товарищ полицейский, рассудите!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение