Они медленно шли к опушке леса.
По пути они непринужденно болтали.
— Чу Ли, ты вырос в лесу?
Этот вопрос ему задали во второй раз, и Чу Ли уже спокойно ответил: — Да. А что?
И У повернул голову и посмотрел на Чу Ли. — Тогда почему раньше я тебя не видел?
Чу Ли усмехнулся и быстро придумал отговорку: — Раньше я был маленьким, а в лесу много диких зверей, я не осмеливался просто так выходить.
И У кивнул. — Это верно. В таком большом лесу, если у тебя нет достаточных способностей защитить себя, выходить очень опасно.
— Угу, — Чу Ли повернул голову и посмотрел на И У. Это был очень солнечный, жизнерадостный и красивый юноша. — Сколько тебе лет?
И У улыбнулся и сказал: — В любом случае, больше, чем тебе.
Теперь настала очередь Чу Ли проявить любопытство. — А сколько именно?
В чистом юношеском голосе И У звучала гордость: — Мне уже исполнилось восемнадцать, и я могу ходить на охоту с охотничьей командой племени.
— Охотничья команда?
И У терпеливо объяснил: — Охотничья команда — это группа, которую племя организует для охоты. В нашем племени около десяти тысяч человек, есть десять охотничьих команд, в каждой примерно от пятидесяти до ста человек. Команды очень большие.
Племя из десяти тысяч человек — это немало. — Выходите на охоту каждый день?
И У кивнул. — Да, ходим охотиться в разные места. Если не удается поймать добычу, люди в племени будут голодать.
Эта тема была немного тяжелой. — А в племени не выращивают зерновые или что-то подобное?
Раз уж заговорили, стоит расспросить поподробнее, как зверолюди выживают в этом мире.
И У недоуменно спросил: — Что такое зерновые?
Чу Ли перечислил несколько видов: — Ну, рис, кукуруза, пшеница, картофель, сладкий картофель?
И У слушал все более растерянно. — Я не знаю ничего из того, что ты говоришь. Но это вещи из Запретного леса?
Эта отговорка была идеальной. — Да, в лесу я ем именно это.
И У покачал головой. — Я никогда этого не видел. Но мы, кроме мяса добычи, едим еще и траву.
Чу Ли медленно повернул голову и посмотрел на И У. — Траву?
И У впервые видел Чу Ли таким удивленным и намеренно сохранил интригу: — Вот что, когда у тебя будет время, я отведу тебя в лес и мы покопаем, сам увидишь.
— Копать?
— Да, — И У сделал движение, сложив руки, словно копая. — Копать.
— Рукам не больно?
— Нет, — И У немного не понял, почему Чу Ли подумал о боли.
Чу Ли перевел пытливый взгляд на руки И У. Ногти у него были такие же, как у него, а кожа оказалась на удивление белее, чем на лице.
Так не должно быть.
Если копать руками, почему они не грязные?
Он снова внимательно посмотрел на ногти И У. Они были розовыми и нежными, под ногтями было чисто.
Может, он что-то неправильно понял?
Ладно, увидит, когда придет время.
Они так хорошо поладили, что не заметили, как дошли до опушки леса.
Чу Ли помахал рукой. — И У, можешь дальше не провожать, я сам пойду.
И У посмотрел на густой, темный лес и вдруг забеспокоился. — Чу Ли, может, ты все-таки не вернешься? Пойдем со мной в племя?
Этот юноша так волнуется за него, он действительно считает его другом?
Сердце Чу Ли потеплело, и чувство одиночества значительно рассеялось. — Ничего, я же оттуда вышел. Через несколько дней я приду к тебе.
И У, увидев, что Чу Ли настаивает, не стал его уговаривать, опасаясь вызвать у него неприязнь. Такого хорошего друга он не хотел терять.
— Тогда скажи точно, в какой день ты выйдешь, я приду сюда тебя встретить?
— Через два дня, чтобы сменить повязку Чжо Ю.
И У обрадовался. — Хорошо.
— Возвращайся быстрее, иначе люди в племени начнут беспокоиться.
— Я уйду, когда ты уйдешь.
Чу Ли: — ...
Только когда фигура Чу Ли скрылась в лесу, И У вернулся в племя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|