Вождь улыбнулся и кивнул, чтобы снять напряжение с Чу Ли, а также выразить ему свое восхищение.
— Чу Ли, у меня нет никаких других намерений, я просто хочу спросить, из какого ты племени? И почему ты один?
Как и ожидалось, он хотел узнать о его происхождении. Но Чу Ли не собирался скрывать. Глядя на людей племени, все они были дружелюбными, добрыми и простодушными, без всяких злых умыслов. Вождь, конечно, тоже не мог быть злодеем.
— Я пришел из леса, того самого леса, через который протекает река, где вы берете воду.
Вождь был очень удивлен, его лицо слегка взволновалось. — Ты говоришь о Запретном лесе?
Ранее Яо Юнь упоминал ему, что этот лес действительно называется Запретным лесом.
Чу Ли медленно кивнул. — Вождь, у тебя есть какие-то вопросы?
Вождь быстро вернулся к спокойному виду, опасаясь напугать Чу Ли. — Никаких вопросов, просто очень удивлен. Племена вокруг не осмеливаются входить в Запретный лес, там легко заблудиться.
Чу Ли не знал, что сказать, и спокойно ждал, пока вождь продолжит.
— Ты вырос там один?
Он не мог сказать, что переселился из озера. — Да, с детства я был один.
Он был сиротой, и так был один. Смена места ничего не изменила, так что это не было ложью.
Другой зверолюдь средних лет тихо слушал, не говоря ни слова, но, услышав слова Чу Ли, его лицо стало задумчивым.
Взгляд вождя остановился на межбровье Чу Ли, он был очень озадачен. — Чу Ли, среди племен ходит древняя легенда. Хочешь послушать?
Они были незнакомы, и вдруг один человек хочет рассказать другому легенду. Это означало, что легенда, скорее всего, связана с другим человеком.
— Вождь, пожалуйста, говорите, я весь внимание.
«Весь внимание» вождь не понял, но смысл слов Чу Ли уловил. — Хорошо...
В древнем мире зверолюдей действительно существовала очень древняя легенда, передаваемая из уст в уста между вождями племен.
В мире зверолюдей есть лес.
Он не был создан человеком, а образовался естественным путем.
Лес очень обширный, темный и густой, в нем много диких зверей, очень опасный.
Самое необъяснимое — войдя в лес, из него уже не выйти.
Если бы это был один или два человека, это можно было бы объяснить несчастным случаем.
Но сотни и тысячи — это уже не случайность, должна быть какая-то причина.
Опираясь на опыт, предки говорили своим потомкам, что из этого леса нет выхода, и велели всем не приближаться к нему, назвав его Запретным лесом.
Но вдруг однажды из него вышел человек, это был а-зверолюдь.
Он был очень красивым, очень пригожим, с очень светлой кожей. Каждый раз, когда его видели, это вызывало ощущение озарения.
Он был очень умным, казалось, он знал все.
Он научил предков стоять прямо, говорить, делать одежду из звериных шкур, охотиться, жарить еду на огне, выкапывать пещеры для жилья, добывать соль, обмениваться вещами между племенами... многое, многое другое...
Однако способности предков к обучению были ограничены, они могли освоить только самые основные вещи, а более сложные — нет.
Позже, когда он приспособился к жизни в этом мире, он вышел замуж за самого смелого зверолюдя.
Перед смертью он сказал своему старшему сыну, что каждые тысячу лет в мире зверолюдей будет появляться самый умный а-зверолюдь, который будет учить их, чтобы они могли лучше жить. Этот а-зверолюдь придет из того же места, что и он.
Вождь махнул рукой перед лицом Чу Ли, заботливо спрашивая: — Чу Ли, что с тобой?
Чу Ли словно очнулся ото сна. — Ничего, ничего, просто услышал эту легенду и очень потрясен.
— Чу Ли, если бы ты был а-зверолюдем, эта легенда полностью совпала бы, но ты... — Вождь остановился на этом, тоже сбитый с толку.
Вожди этого мира ждали появления этого а-зверолюдя. Только с его появлением они могли обрести надежду.
Но Чу Ли был зверолюдем.
Чу Ли подумал про себя: "Разве не совпадает?" Но в легенде говорилось, что а-зверолюдь потом вышел замуж за зверолюдя.
Он мужчина, как он может выйти замуж? К тому же он не был гомосексуалистом.
Он заметил, что между а-зверолюдями и зверолюдями, кроме розового родимого пятна в форме цветка на межбровье, нет никакой разницы. Все они были мужчинами. Почему он должен выходить замуж? Он не мог этого принять.
К счастью, он, опасаясь неудобств в путешествии, скрыл отметину.
Теперь, глядя на это, он понял, что это решение было очень мудрым, оно избавило его от множества проблем.
Он про себя обрадовался. — Вождь, возможно, в легенде есть ошибка?
В этот момент вождь стал серьезным. — Невозможно. Предки не могли лгать нам, потомкам.
Чу Ли поспешно объяснил: — Вождь, я не это имел в виду. Я имел в виду, что прошло уже тысяча лет, и никто не знает точно, что было тысячу лет назад.
Вождь задумался. Слова Чу Ли были очень разумными.
Но эта легенда передавалась тысячу лет, и в ней, конечно, тоже есть свой смысл.
— Чу Ли, ты веришь в эту легенду?
Чу Ли верил, но не хотел признавать. Он неловко улыбнулся. — Каждый видит по-своему. В конце концов, прошла уже тысяча лет.
Вождь с сожалением вздохнул. Хотя Чу Ли и пришел из Запретного леса, он был зверолюдем, что не соответствовало легенде.
— Верно. Чу Ли, не будем об этом. Я пригласил тебя сюда, главным образом, чтобы поблагодарить.
Чу Ли вежливо улыбнулся. — Вождь, лечить и спасать людей — это, по-моему, должное. Не стоит благодарить.
Другой зверолюдь средних лет подхватил разговор. — Чу Ли, я отец Чжо Ю. Я видел все, что ты сделал для Чжо Ю. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, просто приходи ко мне.
Чу Ли с улыбкой согласился. — Я не буду стесняться.
И У, сидевший на ступенях и ожидавший, увидел, как Чу Ли вышел из пещеры, и поспешно подошел к нему. — Чу Ли, все в порядке?
Чу Ли покачал головой. — Почему ты так волнуешься? Со мной все в порядке.
— Вот и хорошо, — Вождь обычно был очень величественным и не улыбался. В его присутствии он даже дышать боялся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|