Глава 12. Племя Саньмяо

Оказалось, это была маленькая обезьянка, размером всего с ладонь Чу Ли. Она, вероятно, еще не отлучилась от матери, но матери-обезьяны не было видно. Судя по следам вокруг, куда она делась, было очевидно.

Маленькая обезьянка была вся золотисто-желтая, с большими и яркими глазами, но полными страха. Вероятно, она стала свидетелем всего, что произошло только что.

— Малышка, не бойся, я теперь буду тебя кормить. Как раз мне не хватает спутника.

Нежный и спокойный голос постепенно успокоил страх в сердце маленькой обезьянки. Она сразу приняла Чу Ли за мать, села на его ладонь и крепко обняла его руку.

Чу Ли слегка улыбнулся, протянул руку и погладил пушистую головку маленькой золотистой обезьянки. — Ты такая послушная, я буду хорошо к тебе относиться.

Маленькая золотистая обезьянка, кажется, поняла, потому что обняла его еще крепче.

Чу Ли взял маленькую обезьянку на руки и продолжил мягко говорить: — Я сейчас иду из леса. Пойдешь со мной?

Маленькая обезьянка издала звук «чжи-чжи-чжи», словно соглашаясь с Чу Ли.

— Хорошая моя, — Чу Ли, прячась, продолжил путь с маленькой обезьянкой.

Когда на них хлынул широкий поток яркого света, Чу Ли почувствовал приближение победы.

Слева протекала маленькая река, соединяющая два леса, и у реки было много людей.

Их черты лица были похожи на черты современных людей, волосы заплетены в косы и собраны сзади.

Они были одеты в одежду и юбки из звериных шкур, открытая кожа была пшеничного цвета, у некоторых даже довольно темная. От них веяло ощущением первобытности.

Он также заметил, что у большинства этих людей на межбровье был розовый отпечаток в форме лепестка, но внешне они все были похожи на мужчин, как и он сам.

Кто-то мыл шкуры, кто-то разделывал добычу, кто-то набирал воду — все были очень заняты.

Пока Чу Ли наблюдал, маленькая обезьянка у него в руках вдруг спрыгнула на землю, побежала к реке и жадно напилась воды. Напившись, она вернулась, вскарабкалась по ноге Чу Ли и забралась к нему на руки.

Это привлекло внимание людей у реки.

Все посмотрели на Чу Ли, их глаза были полны удивления, но и настороженности.

Чу Ли не понимал ситуации и стоял на месте, не двигаясь.

Между сторонами возникло негласное противостояние.

Через некоторое время самый пожилой мужчина из группы у реки, с розовым отпечатком на межбровье, сделал несколько шагов в сторону Чу Ли и встал впереди всех.

— Кто ты? — Голос был низким, с оттенком давления.

Чу Ли пришел не для того, чтобы враждовать, и мягко объяснил: — Меня зовут Чу Ли. Я живу в лесу позади меня. Очень рад вас видеть.

Все выразили удивление. Лес позади него был Запретным лесом. Если он там живет, значит...

Настороженность пожилого мужчины тут же сменилась дружелюбием. — Ты действительно там живешь?

Чу Ли немного растерянно кивнул. Как быстро меняется их отношение! — Да. Скажите, пожалуйста, из какого вы племени?

— Мы из племени Саньмяо, — он указал направление. — Поселение племени там. Хочешь пойти с нами посмотреть?

Племя Саньмяо было вторым по величине на этом континенте. Он не ожидал, что они так близко.

Однако Чу Ли почувствовал некоторую настороженность. Он появился здесь один. Разве этим людям не кажется это странным?

Он только что наблюдал. Кроме первоначальной настороженности, после двух фраз эти люди приняли его появление.

Кажется, после того, как он сказал, что живет один в этом лесу, их отношение изменилось.

Но если бы они хотели причинить ему вред, их было так много, они могли бы просто подойти и связать его. Но они этого не сделали, а вежливо пригласили его.

Что происходит?

— Ваше племя не отвергает чужих зверолюдей? — Он скрыл отметину на межбровье, и в глазах этих местных жителей он был зверолюдем.

Пожилой мужчина с добродушной улыбкой сказал: — Нет, нет, все будут очень рады тебе.

Если что-то необычно, значит, в этом есть что-то демоническое...

Чу Ли отступил на шаг. — Спасибо за вашу доброту, но я все-таки не пойду.

Пожилой мужчина попытался его удержать: — Ничего страшного. Тебе, наверное, нелегко жить одному в лесу. В племени тебя хорошо примут.

Когда принимаешь подарки, руки становятся мягкими, когда ешь угощения, рот становится мягким. Но Чу Ли все равно отказался. — Простите, у меня дела, мне пора идти. — Сказав это, он пошел в противоположную сторону.

Его целью было заниматься врачеванием и обменивать это на соль, а не гостить в племени. К тому же, сейчас, вероятно, уже около четырех часов дня. Если он не найдет кого-то, кому нужна помощь, сегодня он зря потратит время.

Не успел он сделать и нескольких шагов, как послышался встревоженный голос: — Дядя, скорее возвращайся, Чжо Ю ранен.

Чжо Ю был сыном того пожилого мужчины.

Пришедший был довольно молодым зверолюдем, высоким и крепким, с темной кожей, очень сильным.

Услышав это, пожилой мужчина тут же запаниковал, спеша обратно и тревожно спрашивая: — Где он ранен?

Молодой зверолюдь шел за ним. — Ранен в ногу.

— Насколько серьезно?

Молодой зверолюдь замялся. — Дядя, вернешься и сам увидишь.

Чу Ли услышал это, протянул руку и крикнул: — Подождите.

Пожилой мужчина остановился. — Чу Ли, что-то случилось?

— Я умею лечить людей. Хорошо справляюсь с внешними травмами. Я могу пойти с вами посмотреть.

Пожилой мужчина ни секунды не колебался. Если Чу Ли не сможет вылечить его сына, то, вероятно, его уже никто не вылечит. — Чу Ли, тогда прошу тебя.

Он был слишком взволнован и не стал думать, почему Чу Ли только что не хотел возвращаться с ним в племя, а теперь согласен.

— Ничего, идем.

Они вдвоем поспешно направились к племени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Племя Саньмяо

Настройки


Сообщение