Чу Ли с любопытством спросил: — А как отличить зверолюдей от настоящих диких зверей?
Яо Юнь снова убедился, что Чу Ли вырос один в этом лесу, и почувствовал к нему глубокое сочувствие. — Хищники, превращенные из людей, имеют черные глаза, а дикие звери — нет.
Вот как. Чу Ли больше интересовало: — Что вы едите?
Яо Юнь терпеливо ответил: — Едим добычу, едим фрукты, едим овощи.
— Я имею в виду, как едите? Каким способом? — Сказав это, Чу Ли немного занервничал.
Яо Юнь замолчал. Он даже этого не знает? — Можно есть сырым, превратившись в зверя, а можно жарить, оставаясь в человеческой форме.
В глазах Чу Ли зажглась надежда: — Есть соль?
— Есть. Если есть соль, не заболеешь.
Это правда, без соли чувствуешь слабость во всем теле, упадок духа, и в конце концов это приводит к болезням. Чу Ли больше всего беспокоился об этом: — Где можно взять соль?
— Это есть только у племен, живущих у моря. Нам нужно обменивать что-то на нее.
Если можно обменять, то это хорошо. Чу Ли прикидывал в уме. С его способностями получить соль не составит труда. — Как далеко отсюда до моря?
Яо Юнь задумался. — Если бежать с максимальной скоростью, днем и ночью без остановки, туда и обратно, то это займет месяц.
Чу Ли медленно повернул голову и посмотрел на Яо Юня. Сейчас у него возникло желание его побить. Нельзя так говорить? Максимальная скорость... Бежать днем и ночью... Месяц... Он, наверное, уже умер бы от недостатка соли.
Чу Ли с последней искоркой надежды спросил: — Это ближайшее место для обмена соли?
— Да.
"Щелк", струна надежды оборвалась.
Крайне неохотно приняв этот факт, Чу Ли сменил тему. — Яо Юнь, из какого ты племени?
— Я из племени Цзюли, — сказал Яо Юнь с оттенком гордости в голосе, словно принадлежность к этому племени была чем-то невероятным.
Чу Ли был совершенно растерян. — Племя Цзюли?
— Племя Цзюли — третье по величине племя на Континенте Каньлань. Все самцы-зверолюди там очень сильные.
У Чу Ли вдруг появился интерес. — А первое и второе по величине?
Яо Юнь, глядя на костер, сказал: — Первое по величине — племя Лянчжу, второе — племя Саньмяо.
Чу Ли кивнул. Он почти закончил задавать вопросы. Он отделил мясо от оставшейся половины жареной рыбы и протянул его Яо Юню. — На, это в благодарность, ешь.
Хотя Яо Юнь и облизывался, он не сразу взял рыбу, а спросил: — Ты наелся?
Чу Ли кивнул. Он только что съел больше половины килограмма рыбы, и решил доесть, чтобы не тратить зря. — Я наелся. Кстати, тебе хватит? Если нет, я пойду поймаю еще одну и пожарю для тебя?
Как он мог позволить самке ловить рыбу для него, самца? Яо Юнь без раздумий отказался: — Чу Ли, не нужно, мне этого хватит.
Чу Ли с извинением сказал: — Рыба неплохо поджарена, только без соли. Придется тебе есть так.
Яо Юнь снова стал стеснительным. — Ничего, я очень доволен. Никто в племени не жарит рыбу так хорошо, как ты.
Чу Ли очень щедро сказал: — Если будет возможность, я могу научить тебя.
Услышав это, Яо Юнь слегка покраснел. Обычно самки учат самцов чему-то только в очень близких отношениях. — Чу Ли, спа... спасибо тебе.
Чу Ли, увидев реакцию Яо Юня, совершенно не понял. Почему он покраснел? Если бы он знал, о чем думает Яо Юнь... Не пожалел бы он, что сказал это?
— Не за что, это пустяки. Ешь быстрее, а потом я попробую вывести тебя отсюда.
Яо Юнь опустил взгляд. — Хорошо.
Чу Ли наблюдал, как Яо Юнь ест. Он ел руками. Чу Ли дал ему палочки, но тот просто отложил их в сторону. — Яо Юнь, в племени все едят прямо руками? — Чу Ли не имел в виду дискриминацию, он понимал ситуацию.
Яо Юнь естественно кивнул, не видя в этом ничего странного. — В племени все едят большими кусками мяса. Так культурно, как ты, едят очень редко.
— Ты пользовался палочками?
Яо Юнь прекратил есть жареную рыбу. — Что такое палочки?
Чу Ли указал: — Это те две маленькие деревянные палочки, которые я тебе дал.
Яо Юнь был совершенно незнаком с ними. — Я вижу это впервые. Для чего это нужно?
— Это используется, чтобы брать еду. Нужно показать тебе, как это делается?
Яо Юнь очень заинтересовался. — Хорошо.
Чу Ли взял палочки и подцепил кусочек жареной рыбы. — Вот так. Понял?
Яо Юнь кивнул. — Дай мне попробовать.
— Ладно.
У Яо Юня были длинные пальцы, но и сам он был не низкого роста, по крайней мере, метр восемьдесят пять, с очень крепким и подтянутым телом. Он попробовал, но движения были неуклюжими, он подцепил, но тут же уронил. С большим любопытством посмотрел на руки Чу Ли. — Твои руки более ловкие, а я не могу.
Чу Ли ободрил его: — Ты не не можешь, просто не привык. В использовании палочек есть хитрость, я научу тебя.
Яо Юнь тут же покраснел до корней волос и стеснительно отказался: — Чу Ли, не нужно. Я попробую еще, когда вернусь, и научусь.
Чу Ли странно посмотрел на него, но не стал настаивать. — Хорошо.
Яо Юнь с большим удовольствием доел жареную рыбу, затем пошел в заросли и вытащил свою добычу. Это было животное, немного похожее на кролика, но гораздо крупнее, весом более десяти килограммов, с серой шкурой.
— Чу Ли, это серый кролик. Дарю тебе в благодарность за жареную рыбу.
Чу Ли отказался принять подарок. Он не знал, легко ли охотиться в этом мире, но не хотел принимать незаслуженное. — Яо Юнь, если ты считаешь меня другом, забери добычу с собой.
Мысли Яо Юня были довольно простыми, он не совсем понял, что имеет в виду Чу Ли. — Почему?
— Я же с самого начала тебе сказал: ты отвечаешь на мои вопросы, а я угощаю тебя жареной рыбой и провожаю из леса, верно?
Яо Юнь кивнул. — Верно.
Чу Ли мягко увещевал. Первобытные люди очень просты, но и очень упрямы. — Тогда то, что ты сейчас даришь мне добычу, не выходит ли за рамки нашего соглашения?
Яо Юнь почесал голову. — Да, но...
Чу Ли прервал Яо Юня. — Нет "но". Иди, возьми добычу, и пойдем.
Яо Юнь еще не успел все обдумать, как Чу Ли повел его в определенном направлении леса. — Чу Ли, я хочу подарить тебе серого кролика.
Чу Ли не остановился. — Серого кролика я не могу взять. Если ты все равно хочешь мне его отдать, мне будет не по себе.
Яо Юнь не знал, как убедить Чу Ли, и, мучаясь сомнениями, следовал за ним. Пройдя около часа, они вышли на опушку леса. Это было самое быстрое время, чтобы добраться до края леса. — Вышли, — сказал Чу Ли, глядя вдаль. Перед ним расстилалось зеленое поле, очень широкое, бескрайнее.
Яо Юнь повернул голову и посмотрел на Чу Ли. — Хочешь пойти со мной в племя? Тебе одному здесь будет очень трудно жить.
Неизвестно почему, но Чу Ли внутренне отверг это предложение и вежливо отказался: — Яо Юнь, спасибо за твою доброту, но я пока не могу покинуть это место.
Яо Юнь, кажется, что-то вспомнил, и проглотил слова, которые собирался сказать. — Ничего. Тогда береги себя.
— Хорошо.
Яо Юнь превратился в леопарда и умчался. Чу Ли пошел обратно, вдруг увидел добычу на земле, повернулся, помахал рукой и крикнул: — Яо Юнь, твоя добыча!
— Дарю тебе!
(Нет комментариев)
|
|
|
|