Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ши Ши успокоила Цзя Баоюя: — Ты, маленький негодник, просто звезда бедствий. Дай людям договорить, послушай, в чем дело. Так бездумно отчитывать людей — это совсем не то, что подобает господину из знатной семьи. Цзя Баоюй, в остальном, был ничего, но в послушании он был лучше других. Он прижался к Ши Ши, затем смущенно поднялся: — Я был слишком поспешен и сказал глупость. Матушка, я вас обидел. Сказав это, он крикнул Сижэнь: — Принеси двадцать лянов серебра, награди матушку. Госпожа Ван кивнула. Серебро — это мелочи, главное, чтобы господин вел себя великодушно. Лай Дацзядэ, у которой дома было полно служанок, не заботилась о двадцати лянах серебра. Но эти двадцать лянов, по крайней мере, сохранили ей лицо. Она с улыбкой поспешно сказала: — Слуга, которого ругает господин, это вполне естественно. Второй господин, вы меня опозорили. Ши Ши с улыбкой сказала: — Ты уже многолетний человек, тебе подобает такое уважение. Сказав это, она велела Юаньян принести серебро: — Те двадцать лянов Баоюя я, старуха, заплачу. У него, малыша, сколько там денег. И еще тридцать лянов, награди ее. Лай Дацзядэ поспешно опустилась на колени, благодаря за милость. Это вернуло ей лицо. Не дожидаясь господ, Лай Дацзядэ подробно рассказала обо всем, что видела на пристани: — ...Целый корабль вещей, я, старая служанка, подумала, что господин Линь возвращается в столицу. Спросила, и оказалось, что это все вещи для личного пользования юной госпожи и юного господина. Я, старая служанка, повидала мир, но такой размах... Она цокнула языком. — Вот это и есть подобающее лицо для знатной семьи. То, что есть у наших девушек, можно считать лишь сносным. Ши Ши указала на Таньчунь, Сичунь и Инчунь, а также на Сянъюнь: — Когда Минь'эр была дома, она вышагивала на восьми ногах. До того, как я вышла замуж, мой размах был еще больше, чем у Минь'эр. В ее голосе слышалась ностальгия. Но это также указывало на то, что каждое поколение уступало предыдущему, и положение дел ухудшалось с каждым годом. — Служанка видела, что с юным господином Линем разговаривал молодой бо-е в одежде графа, не знаю, какие у них отношения с семьей Линь. Вероятно, они вместе приехали в столицу. Он даже отправил солдат лично нести сундуки и отправить их обратно в поместье Линь. А еще из поместья Чжан Сюэши приехали почтенные матушки, чтобы поприветствовать их. Похоже, они очень близки. Лай Дацзядэ подробно рассказала обо всем этом, а затем удалилась. В комнате воцарилась тишина. Таньчунь, Сичунь и Инчунь, а также Сянъюнь и Баочай тихонько поднялись и вышли. Цзя Баоюй, видя, что все сестры вышли, тоже неловко поерзал, надул губы, опустил голову и, оглядываясь, последовал за ними. В комнате долгое время царила тишина, прежде чем Ши Ши сказала: — Не думала, что у семьи Линь и семьи Чжан все еще есть связи. В глазах Ван Сифэн мелькнуло сомнение. Если у них такие близкие родственники, почему они не общались? Видя, что Бабушка Цзя недовольна, она поняла, что здесь кроется какая-то неприятная старая история. Ей это было неинтересно, она лишь думала о том, что, учитывая настойчивость Бабушки Цзя в отношении семьи Линь, она вряд ли так просто сдастся, и ей придется лично идти приглашать их. В этой семье только она и Цзя Лянь были несчастными, которым приходилось выполнять такие поручения. Цзя Лянь, вернувшись из Янчжоу, немало жаловался ей. Он говорил, что она плохо обращалась с юной госпожой Линь, а теперь заставляет его ехать в Янчжоу. Но, клянусь небом и землей, она и не подумала бы присвоить серебро на доктора или несколько кусочков женьшеня. Сколько там лекарства нужно? Тем более, все это из личной казны Бабушки Цзя, зачем ей это? Вероятно, кто-то дерзкий подменил хорошие вещи на бесполезные. Корень зла был рядом с Бабушкой Цзя. Иначе Бабушка Цзя не была бы такой спокойной, она бы давно уже кричала и ругалась. Бабушка Цзя искренне любила юную госпожу Линь. Она, должно быть, очень злилась. Вероятно, через несколько дней она найдет предлог, чтобы навести порядок среди своих слуг. Что касается дела с доктором, то это, несомненно, была оплошность. Если бы Баоюй хоть немного заболел, то не только доктора, но и императорских лекарей вызывали бы постоянно. Даже служанки в его комнате не смели бы быть небрежными, а доктора были бы всегда готовы прийти по первому зову. Отсюда и видна степень близости. К тому же, юная госпожа Линь не хотела создавать проблем, а она часто болела, и со временем никто уже не обращал внимания. Мужчины, конечно, не могли бы подумать об этом. Вероятно, господин Линь также не подумал бы о том, чтобы проверить состав лекарств. Это, должно быть, дело рук той старшей госпожи Линь. Подумав об этом, Ван Сифэн поняла, что эта старшая госпожа — очень способная личность. Если она так заботится о своей законнорожденной сестре, то господин Линь, вероятно, ценит ее еще больше. Тем временем Ши Ши вздохнула, сетуя на то, что люди забывают о тебе, когда ты уходишь. Когда Минь'эр была жива, семья Линь и семья Чжан никогда не общались так открыто. А теперь, когда она ушла, все стало очевидным. Для Линь Жухая эта семья тестя уже ничего не стоила. Но и совсем отдалиться от них нельзя было. — Фэн'эр, двор уже готов? — спросила Ши Ши. — Да, Двор Хризантемного Аромата готов, все убранство там хорошее, — с улыбкой ответила Ван Сифэн. Двор Хризантемного Аромата был двухдворным, и поскольку он находился немного дальше от жилища Бабушки Цзя, никто из господ семьи Цзя там не жил. Двор был отделен от улицы лишь стеной, и в нем была отдельная дверь, что делало вход и выход очень удобными. Ши Ши была немного недовольна, он был слишком далеко от нее, неудобно было ходить туда-сюда. Ван Сифэн же сказала: — Кроме Двора Хризантемного Аромата, другие не подходят. Остальные дворы находятся внутри внутреннего двора, и юный господин Линь, вероятно, не захочет там жить. Видя, что Ши Ши подняла голову, спрашивая взглядом, она добавила: — Наш второй господин ездил в Янчжоу и узнал, что господин Линь очень строго воспитывает юного господина Линя. Юный господин Линь живет во внешнем дворе и редко заходит во внутренний. Он даже очень редко разговаривает с матушками и служанками из внутреннего двора. Госпожа Ван кивнула: — Мужчины должны воспитываться именно так. Но жаль, что господин знает только, как ругать и бить, а Бабушка Цзя только балует. Если бы я хотела воспитывать, Бабушка Цзя ни за что бы не позволила, боясь, что Баоюй слишком привяжется ко мне. Теперь он вырос с таким характером. Эта девушка из семьи Линь, дочь Цзя Минь, не нравится людям, она плаксивая и приносит несчастья! Наоборот, та, что из наложниц, знает этикет. Похоже, дело не в том, что Цзя Минь не умела рожать, а в том, что Бабушка Цзя не умела воспитывать. Ши Ши, услышав эти слова, почувствовала себя немного задетой. Она нахмурилась: — Дети еще маленькие, что это за разговоры? Это просто старый педант. Слишком педантичный! — Вероятно, он уже привык. Если вдруг юный господин Линь почувствует себя некомфортно, он, вероятно, предпочтет жить в своем собственном доме. А две юные госпожи, конечно, не оставят юного господина Линя одного дома, — тихо добавила Ван Сифэн. Ее слова подразумевали: если вы так не устроите, они не останутся. У семьи Линь в столице есть и другие родственники. Семья Чжан — это семья матери Линь Жухая, его дядя еще жив, почему бы не отправить детей пожить у них на год-полтора? — Раз так, то пусть будет так, — кивнула Ши Ши, соглашаясь. И добавила: — Ты сама возьми повозку и поезжай за ними. Они еще маленькие, живут одни, я, старуха, не могу быть спокойна. Вещи пусть собирают слуги, пусть они сами приезжают. Разве в доме не хватает обычных вещей? Скажи им, что я, старуха, соскучилась по ним, и если они не приедут, я сама за ними приеду. — Ой, моя Бабушка Цзя! Вы меня опозорите! — с улыбкой сказала Ван Сифэн, поднимаясь. — Вы сидите высоко, а я, ваша нелюбимая внучка, должна бегать по поручениям. Ши Ши улыбнулась: — Приведи их, и я тебя, конечно, полюблю. Когда Ван Сифэн приехала, был уже полдень. В поместье Линь царила суета, но без хаоса. Линь Дайюй даже успела поспать. Она впервые вернулась в старое поместье Линь в столице, но, глядя на убранство комнат, поняла, что все было по ее вкусу. Она знала, что сестра заранее отправила людей, чтобы все подготовить. Сейчас был февраль, в столице все еще было очень холодно, но подпольный кан горел очень жарко. По углам комнат стояли большие сине-белые фарфоровые вазы, наполненные водой, поэтому воздух не был сухим. В воде плавали нарциссы, источавшие нежный аромат. Это невольно улучшало настроение. По сравнению с поместьем Цзя, в своем доме было гораздо уютнее. Линь Юйтун встретила Ван Сифэн в главном зале: — О, это вторая невестка приехала. Видите, я тут занята. Я думала, что, как только все будет готово, я пойду поприветствовать Бабушку Цзя, но, оказывается, вы сами потрудились приехать. Ван Сифэн на мгновение замерла. Она действительно недооценила ее. Она думала, что все хорошие девушки рождаются в семье Цзя, но не ожидала, что эта, по красоте не уступающая Баочай и Дайюй, еще и обладает таким благородным нравом. Ее манеры, пожалуй, превосходили манеры всех девушек в их семье. Все говорили, что ее характер превосходит обычных мужчин. Но, увидев эту, она поняла, что большинство мужчин не сравнятся с ней в героическом и непринужденном виде. Это было настоящее открытие!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|