Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Линь Жухай не знал, было ли это его воображением, но после еды он почувствовал тепло по всему телу.
Это было неописуемо приятное ощущение.
В этот момент в комнате остался только Управляющий Линь.
— А где дети? — спросил Линь Жухай.
— Дагунян и Дае хотят жить в боковых флигелях, и сейчас моя жена занимается их уборкой. Кроме того, Дагунян не стала использовать одежду и украшения, которые были приготовлены заранее, и попросила слугу купить несколько комплектов в магазине готовой одежды. Похоже, Дагунян очень опасается семьи Цзя, — тихо доложил Управляющий Линь.
— Осторожность — это правильно! — Линь Жухай одобрительно кивнул, его лицо было слегка омрачено.
— Это я был слишком самоуверен и никогда не думал о семье Цзя. Иначе я бы не позволил, чтобы дело этих двух детей стало всем известно. Мысли семьи Цзя… теперь трудно сказать. Но то, что они не одобряют этих двух детей, это точно. Жунго-фу — это знатная семья, и внутри нее есть бесчисленные тайные интриги, от которых невозможно защититься. Трудно ей было догадаться об этом и предотвратить беду.
Он вздохнул: — Только откуда она, такая юная девушка, всему этому научилась?
Управляющий Линь тоже вздохнул: — Говорят, что чиновничество подобно полю битвы. На самом деле, в торговле то же самое. Дагунян, будучи ребенком, с тех пор как она начала ходить по улицам с банкой маринованных овощей, общалась с самыми разными людьми. Наверняка она натерпелась унижений, наглоталась обид и понесла немало убытков, прежде чем стала такой умной. Она вела дела со взрослыми, не прогорела, а наоборот, понемногу расширяла свое дело. Можно сказать, что она видела и пережила самые сложные человеческие сердца. В борьбе за выживание на низшем уровне, как же можно обойтись без хитрости?
Линь Жухай кивнул: — Передай ей все счета семьи, пусть она ими распоряжается.
Управляющий Линь поклонился и вышел.
Линь Юйтун убрала комнату для своего младшего брата и велела ему отдохнуть: — Я сказала Эр Ню, чтобы он сегодня сходил в академию и сообщил, что ты пока не будешь ходить на занятия. Ты будешь заниматься дома, а когда отец поправится, мы решим, как организовать твое обучение.
Она мало что знала об императорских экзаменах. Имея Линь Жухая в качестве готового наставника, Линь Юйтун просто отстранилась от этого.
Линь Юйян кивнул: — Сестра, не волнуйся, я не заброшу учебу.
— Не расслабляйся, но и не испытывай слишком большого давления, — Линь Юйтун еще раз осмотрела комнату внутри и снаружи, убедившись, что все в порядке, и сказала: — Эти два дня не выходи из двора. Кроме меня и Управляющего Линя, никому не доверяй. Не прикасайся к чужим вещам, особенно к еде и питью.
Линь Юйян внутренне содрогнулся и кивнул в знак согласия.
Вернувшись в свою восточную флигель, Линь Юйтун обнаружила, что комната уже убрана.
Управляющий Линь считал обстановку слишком скромной, хотя в глазах Линь Юйтун она была чрезвычайно изысканной.
Линь Юйтун была неприхотливой натурой. Где бы она ни спала, это было всего лишь трехфутовое ложе.
Вместо того чтобы убирать комнату, ей больше нравилось разбирать лежащие перед ней счета и списки слуг поместья.
Она просматривала счета и готовила Линь Жухаю три раза в день.
Так началась налаженная жизнь Линь Юйтун в семье Линь.
Однако большинство слуг поместья Линь, за исключением нескольких, кто издалека видел Линь Юйтун и Линь Юйяна, никогда не видели настоящих лиц двух юных господ, о которых ходили слухи.
С тех пор как эти двое прибыли в поместье, они не отходили от двора господина ни на шаг.
Если бы не то, что Управляющий Линь каждый день действовал по плану и на его лице не было особой тревоги, многие бы предположили, что господин действительно плох.
Иначе зачем бы новым юным господам, только что вернувшимся, даже не входить в свои собственные дворы, а оставаться рядом с ним, ухаживая за больным?
Атмосфера в поместье Линь была какой-то неправильной.
Это было общее мнение слуг, пришедших из семьи Цзя.
Теперь, когда Управляющий Линь раздавал поручения, он часто намеренно избегал людей из семьи Цзя и использовал старых слуг семьи Линь.
Он даже перевел многих людей из поместья.
В семье было всего трое господ, и людей и так было достаточно, их некуда было девать.
Теперь же он переводил людей в поместье.
Это явно было не так.
Число людей при господах было ограничено, так что куда же отправятся лишние люди, если не в поместье?
Матушка Лю была няней Цзя Минь.
Сейчас ее лицо было мрачным: — Без госпожи мы, люди, ничего не стоим.
Хотя ее сын все еще отвечал за закупки, Управляющий Линь больше не давал ему поручений напрямую.
Это явно было отстранение от власти.
Без реальной власти, естественно, не будет и незаконных доходов.
Более того, никто не знал, насколько нечист на руку был ее сын за эти годы, лучше, чем она, его мать.
И эти два юных отпрыска, вернувшиеся в поместье, наверняка были непростыми людьми.
Дело тех лет вела именно она.
Тогда она поступила довольно безжалостно.
Служанки при двух наложницах были шпионами госпожи.
Ничего не могло ускользнуть от глаз служанок, которые были рядом с ними.
Она догадалась, что обе были беременны, и сообщила об этом госпоже.
Госпожа была родной дочерью старой госпожи, и ее методы, естественно, были неплохими.
Иначе как бы в таком знатном доме, как герцогский, не рождались внебрачные дети?
Методы матери и дочери были, можно сказать, унаследованы.
Воспользовавшись отсутствием старой няни в поместье, она по приказу госпожи отправила двух наложниц в храм для молитвы.
Вывезя их за город, она оставила их у подножия безлюдной горы и уехала.
Вернувшись в поместье, она расправилась со служанками двух наложниц, сказав, что те подстрекали наложниц, из-за чего те стали испуганными птицами и, услышав несколько двусмысленных слов, захотели покинуть поместье.
Господин дал каждой из наложниц по двести лянов серебра, но она присвоила эти деньги.
К тому же, обе думали, что идут в храм, и не взяли с собой ни золота, ни серебра, ни других ценностей.
Это было ей на руку.
Под предлогом того, что она собиралась устроить их, она забрала все их ценности.
Это был настоящий нежданный доход.
Госпожа лишь закрыла на это глаза, считая это наградой за ее услуги.
Те две наложницы были без гроша в кармане, да еще и женщины.
Если бы им не повезло, они могли бы погибнуть в горах.
Если бы им повезло, их мог бы подобрать какой-нибудь крестьянин и взять в жены, что считалось бы удачей.
Неожиданно, эти двое оказались живучими.
Они не только не умерли, но и родили двух источников проблем.
Она смогла расправиться с двумя наложницами, во-первых, потому что была няней при госпоже.
Во-вторых, потому что наложницы были всего лишь служанками.
Разве господин стал бы позорить госпожу из-за наложниц?
Но что теперь? Она — служанка, а те двое — юные господа.
Расправиться с ней для них было бы вполне законно и легко.
Даже если бы они пощадили ее, учитывая, что она была няней госпожи, ради репутации, они бы не тронули ее.
Но что насчет ее сына?
Его точно не пощадят.
Тем более, что у ее сына было много компромата.
Письмо старой госпоже уже отправлено.
Наверное, оно уже дошло.
Дай Бог, чтобы люди старой госпожи прибыли пораньше.
Иначе ее старая жизнь будет потеряна.
В это время в столице Ши Ши отложила письмо, ее лицо было серьезным.
Она теперь не была уверена в правдивости содержания письма.
Если говорилось, что у господина Линя есть два внебрачных сына и дочь, это было возможно.
Винить можно было только ее дочь за то, что она не сделала все чисто и оставила такой источник проблем.
Но в письме этих двух детей описывали так, будто они были чем-то невероятным, и она чувствовала, что это, возможно, преувеличение.
Два ребенка, одиннадцати-двенадцати лет.
К тому же, без наставников, выросшие в деревне дикари, они могли быть немного дерзкими.
Иначе они бы не дожили до сегодняшнего дня.
Но что касается хитрости, Ши Ши покачала головой, она не верила, что эти двое детей могли стать настолько хитрыми.
Она, конечно, знала этих слуг.
Она управляла домом всю свою жизнь, и только она решала, хочет ли она быть обманутой, и никто никогда по-настоящему не мог ее обмануть.
Наверное, они что-то натворили и боялись, что их поймают за руку и накажут, поэтому так сильно преувеличили, лишь бы она помогла им спастись.
Спасать или нет, в сердце Ши Ши они были всего лишь слугами.
Раз уж их поймали с поличным, то спасать их бесполезно, да еще и наживешь врагов.
Это было бы слишком невыгодно.
Здоровье господина Линя ухудшалось.
Имущество семьи, конечно, не достанется ее внучке Дайюй.
Изначально она надеялась, что имущество семьи Линь перейдет к Дайюй, а затем, в конечном итоге, к Баоюю.
С состоянием семьи Линь, даже если Баоюй был всего лишь вторым сыном чиновника пятого ранга, никто не посмел бы его недооценивать, опираясь на поместье.
Она так долго планировала, и вдруг ей пришлось отпустить это, это было действительно нежелательно.
Подумав, она решила, что внебрачному сыну всего лишь около десяти лет, и если он унаследует имущество семьи Линь, это будет все равно, что трехлетний ребенок с золотыми слитками пойдет на оживленный рынок.
Даже если господин Линь был очень растерян, до совершеннолетия этого ребенка кто-то должен был управлять этим имуществом.
И разве есть отношения ближе, чем между семьей Цзя и семьей Линь?
Внебрачный сын, по этикету, тоже ее внук.
Она дожила до такого возраста, что только не видела, каких людей, какие дела; неужели она не сможет приручить двух юных сорванцов?
Стоит только их уговорить, и деньги все равно будут в ее руках.
Подумав так, она велела Юаньян принести кисть, тушь, бумагу и чернильницу, чтобы она сама написала письмо господину Линю.
Ши Ши вздохнула, обращаясь к Юаньян: — С тех пор как Минь'эр ушла, я часто вижу ее во сне.
Она всегда плачет мне, жалуясь на опустошение под коленами.
Ушла, не оставив сына, чтобы продолжить семейную линию.
Теперь, когда господин нашел детей, это как раз исполнит желание Минь'эр.
Я думаю, что если записать этих двух детей на имя Минь'эр, это будет хорошо для их будущего и успокоит дух Минь'эр на небесах.
Юаньян улыбнулась, поджав губы: — Кто же не знает, что старая госпожа самая добросердечная.
Дагунян и Дае из семьи Линь также являются внуками и внучками старой госпожи, и то, что старая госпожа их жалеет, это естественно.
Ши Ши похлопала Юаньян по руке и сказала: — Только ты знаешь мои мысли.
Во-первых, я жалею Минь'эр, а во-вторых, жалею Дайюй.
Когда эти двое детей вернутся, Дайюй не будет чувствовать себя такой одинокой и завидовать другим, у кого есть братья и сестры.
В-третьих, когда стареешь, сердце становится мягче.
Не могу видеть, как дети страдают.
То, что эти двое детей страдали в ранние годы, также связано с тем, что Минь'эр плохо управляла слугами.
Теперь, когда ее нет, мне, как матери, приходится заглаживать ее вину.
Надеюсь, эти двое детей, глядя на мое старое лицо, не будут держать на нее зла.
Если в будущем они будут искренне возжигать благовония для моей Минь'эр по всем праздникам, то мое сердце будет спокойно.
Говоря это, она заплакала, очень печально.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|