Зима. В городе Тунъань прошлой ночью снова выпал снег, стало, кажется, еще холоднее.
Не дожидаясь часа Мао, Чэн Хунчжу наощупь выбралась из постели. Слегка поврежденная оконная рама западного окна во флигеле ночью дребезжала от холодного ветра, разбудив ее дважды. Теперь, когда она с трудом поднялась, руки и ноги были ватными, а глаза едва открывались.
Она надела две тонкие кофты, а затем старый ватник, лежавший у изголовья кровати, и совсем закуталась.
Этот светло-голубой ватник был сшит еще при жизни ее отца, Чэн Гуйтана. Теперь он стал ей немного короток.
Хунчжу потянула за подол ватника, нахмурилась, быстро и аккуратно собрала волосы в прическу с двумя пучками, украсив их двумя маленькими серебряными колечками.
Она потрогала колечки и подумала про себя, что прошло уже два или три года с тех пор, как она сюда попала, а жизнь все еще такая же. От одной мысли об этом ей стало стыдно.
Семья Чэн изначально была из гор. Прадед Хунчжу в те времена, будучи бедным, стал коробейником, торговавшим горными товарами между городом и горами.
Дед Хунчжу сначала тоже занимался торговлей вместе с отцом, работая от рассвета до заката, просто чтобы сводить концы с концами.
Но ему повезло родиться с красивой внешностью, он был высоким и стройным, а также простодушным и честным. Когда он ходил по улицам и переулкам, бабушка Хунчжу, Чжу Ши, обратила на него внимание.
Семья Чжу владела лавкой мелочей в южной части города и жила довольно зажиточно. Единственным их огорчением было то, что господин Чжу имел только одну дочь — Чжу Ши.
Увидев, что Чжу Ши он понравился, господин Чжу тоже согласился.
После нескольких перипетий дед Хунчжу стал наполовину зятем, живущим в семье жены, и остался в лавке мелочей семьи Чжу.
Его называли наполовину зятем потому, что Чжу Ши родила троих сыновей и одну дочь, и только самый младший сын, отец Хунчжу Гуйтан, носил фамилию Чэн.
У этого дела была своя причина. В те годы Чэн Гуйтан с детства был умен, в четырнадцать-пятнадцать лет сдал уездный экзамен и экзамен префектуры, став студентом. Он поистине был фениксом, вылетевшим из курятника, и это стало большой редкостью в южной части города.
Соседи восхваляли и передавали эту новость, и дед Хунчжу, выпив вина, непонятно почему, загорелся какой-то идеей.
Вскоре из старого дома семьи Чэн приехали люди, проделав путь в несколько дней. Обе семьи вели словесные баталии с перерывами год или два, только тогда семья Чэн получила Чэн Гуйтана как своего потомка.
Но из-за этого Чжу Ши затаила обиду и даже заболела. Отношения между двумя семьями почти полностью прервались.
Восемь или девять лет назад дед Хунчжу скончался. А Чэн Гуйтан, учившийся почти полжизни, так и остался лишь сюцаем, и характер у него стал немного педантичным.
Как только закончился траур по деду Хунчжу, старуха Чжу больше не хотела видеть этого младшего сына. С холодным лицом она созвала старейшин и родственников обеих семей, Чэн и Чжу, чтобы разделить имущество.
Чэн Гуйтан получил немного денег и серебра и съехал из дома Чжу.
Хотя карьера Чэн Гуйтана не сложилась, его ученость была основательной. Он снял небольшой двор и набрал более десяти учеников, чтобы преподавать им науки. Жизнь была относительно спокойной и мирной.
К сожалению, три года назад Чэн Гуйтан отправился навестить друга, и вдруг посреди ночи пришло известие, что его сбила повозка.
Второй дядя Хунчжу, Чжу Гуйфан, поехал за ним ночью и привез его обратно. Увидев его, он понял, что тот уже потерял половину жизни. Приглашенные лекари сказали, что ничего нельзя сделать, и через два-три дня он скончался.
В то время Хунчжу было всего десять лет. Она только что оправилась от тяжелой болезни и еще не поняла, как сама по себе необъяснимо стала древним человеком.
У нее был младший брат Чэн Вэньхань, которому только что исполнилось шесть лет. Мать Хунчжу, Ли Ши, была слабой и неопытной. Жизнь для сирот и вдовы действительно была невыносимой.
Старый дом семьи Чэн находился далеко, в горной долине. В предыдущие годы, из-за того, что Чэн Гуйтан не добился успеха (феникс снова превратился в курицу), контакты с ними давно прекратились. Даже если бы они вернулись, у них не было бы ни жилья, ни земли.
Ничего не поделаешь. Хотя у них были разные фамилии, они все же были его родными невесткой, племянником и племянницей. Старший дядя Хунчжу, Чжу Гуйда, все еще дорожил родственными связями и репутацией, поэтому он принял троих обратно в дом семьи Чжу в южной части города.
Семьи Чжу и Чэн однажды уже конфликтовали, поэтому теперь, когда они жили на иждивении семьи Чжу, это, конечно, было очень неудобно.
Хунчжу собиралась тихонько уйти, но человек в кровати спал чутко и все же проснулся, неясно окликнув ее: «...Хунчжу?»
Хунчжу откликнулась: «Мама, спи дальше, еще рано».
Сказав это, она заодно поправила ей одеяло, чтобы не дуло.
Ли Ши на кровати сказала: «Через два дня праздник Лаба. Сегодня в доме будет много дел, возвращайся пораньше».
— Хорошо, — ответила Хунчжу, а затем с беспокойством добавила: — Подожди меня, прежде чем заниматься делами, чтобы снова не перетрудиться.
На это Ли Ши не ответила.
Хунчжу помолчала, затем повернулась и пошла во двор за водой из колодца.
Семья Чжу в южной части города владела небольшим домом с двумя дворами. Южный дом выходил на улицу, и ряд комнат был объединен, чтобы сделать два торговых помещения для лавки мелочей.
В Великую династию Чжоу торговля процветала, у простых горожан были кое-какие сбережения, и даже воду для утреннего умывания покупали на улице. Поэтому, хотя лавка мелочей семьи Чжу была невелика, ежедневный доход был довольно хорошим.
В маленьком заднем дворе северная сторона представляла собой главный дом с тремя небольшими комнатами. Теперь средняя комната использовалась как гостиная/главный зал. Восточная комната находилась рядом с кухней, и там был построен кан вдоль стены в углу, где жила сама Чжу Ши.
В западной части главного дома жили Чжу Гуйда и Цзян Ши, а также их младший сын Чжу Шучжи.
Что касается флигелей на восточной и западной сторонах, то самая маленькая комната на востоке была кухней. Остальные две комнаты изначально были объединены и использовались как склады для лавки мелочей. Но когда приехала семья Хунчжу, стены были перестроены, и средняя комната была выделена для их проживания.
Внутри Хунчжу и Ли Ши спали на большой кровати, разделенной занавеской. С другой стороны была поставлена маленькая кровать для ее брата Вэньханя.
Все мелочи были свалены в самой южной комнате.
В западном флигеле было всего две комнаты, но они были просторнее, чем на востоке.
В первой комнате жил Чжу Босю, старший сын Чжу Гуйды.
Во второй комнате жили две дочери Чжу Гуйды.
К счастью, второй дядя Хунчжу, Чжу Гуйфан, в то время сказал, что нашел возможность, и отправился на юг с женой и детьми заниматься торговлей. А младшая тетя из семьи Чжу тоже вышла замуж. Иначе в таком маленьком доме семьи Чжу не нашлось бы места для еще одного человека.
Хунчжу вставала так рано, потому что не смела разжигать огонь и кипятить воду на кухне. Любой шум мог разбудить старуху Чжу и вызвать очередную ругань.
К счастью, колодезная вода зимой не сильно замерзала, иначе она бы не выдержала.
Умывшись колодезной водой, она, дрожа, дышала на руки, достала немного крема для лица, тонким слоем нанесла его на кожу, затем осторожно спрятала обратно за пазуху. Только после этого она поспешно вышла через заднюю дверь в северо-западном углу.
В маленьком переулке за задней дверью было тихо. На востоке был лишь слабый свет, но отражаясь от толстого белого снега на земле, он делал все довольно светлым.
Из низких дворов по обеим сторонам доносилось несколько собачьих лаев, а также немного звуков людей, встающих и передвигающихся. Смутно слышался и плач детей.
Холодный ветер пронесся с воем. Хунчжу вдохнула несколько глотков холодного воздуха, сразу почувствовав, что не может больше терпеть, и побежала трусцой.
Только свернув за два угла переулка, она постепенно начала видеть ранних прохожих. А недалеко, на перекрестке главной улицы, уже начиналось оживление. Несколько небольших лавок развернули свои вывески и поставили столы и стулья прямо у входа в переулок, занимаясь продажей завтраков.
Как только Хунчжу подошла, кто-то у самой большой лавки на перекрестке окликнул ее: «Хунчжу пришла».
— Вторая тетя, — с улыбкой позвала Хунчжу. — Сегодня холодно, я чуть не проспала.
Вторая тетя Чжун Ши сидела на низенькой скамеечке, наклонившись, чтобы подбросить дров в маленькую печку, где варился суп с лапшой. У нее было добродушное круглое лицо, и фигура тоже была круглой. Так наклонившись за работой, она выглядела еще более радостной.
В этот момент она, прищурившись, сказала Хунчжу: «Так нельзя. Если на моем прилавке тебя не будет, как я справлюсь?»
Хунчжу тут же улыбнулась.
Этот второй дядя Ли и Чжун Ши, по правде говоря, не были прямыми родственниками Хунчжу. Ее мать, Ли Ши, была родом из Сюйчэна на юге, и ее семья тоже имела некоторое состояние. Просто в те годы бабушка Хунчжу по материнской линии рано умерла, и дед по материнской линии женился на мачехе, чья семья была из этого Тунъаня.
Где мачеха, там и отчим (так говорится). Когда Ли Ши выросла до пятнадцати-шестнадцати лет, родственники мачехи выдали ее замуж за Чэн Гуйтана.
Ли Ши вышла замуж и переехала сюда, далеко от своей материнской семьи, поэтому, естественно, отношения стали менее близкими.
Этот второй дядя Ли тоже был из Сюйчэна. Несколько лет назад, когда Чэн Гуйтан был еще жив, сын второго дяди Ли родился умным и сообразительным и формально стал учеником Чэн Гуйтана в семье Чэн, чтобы учиться.
Благодаря этому две семьи познакомились в разговорах и случайно породнились. Второй дядя Ли был вторым по старшинству, поэтому Хунчжу называла его второй дядя, второй дядя, что звучало более близко.
Теперь семья Хунчжу жила со старшим дядей. Дом у них был, но семьи уже однажды делили имущество. Каждый месяц Ли Ши все равно приходилось платить деньги и серебро за еду и содержание троих человек. Серебра, накопленного в прежние годы, становилось все меньше, и жизнь была очень трудной.
Чжун Ши была добросердечной. Поскольку ее лавка с завтраками была занята, она позволила Хунчжу приходить и помогать, давая ей немного денег и серебра каждый месяц для пополнения семейного бюджета.
Не говоря уже о том, что при таком раскладе трудно сказать, чья семья выиграла больше. Хотя Хунчжу была маленькой, она была умелой. Даже миску каши с рыбными ломтиками она могла приготовить вкуснее и слаще, чем другие. Благодаря Хунчжу, лавка второго дяди Ли за последний год-два стала лучшей лавкой на улице в южной части города.
Чжун Ши иногда смеялась и говорила, что хочет арендовать помещение и позволить Хунчжу стать главным поваром и открыть закусочную.
Хунчжу каждый раз тоже с улыбкой соглашалась, хотя на самом деле, если бы у ее собственной семьи были свободные люди и деньги, она, возможно, сама бы открыла такую закусочную.
(Нет комментариев)
|
|
|
|