Глава 6: Аромат вина

Открылся ночной рынок. Вдоль улицы зажглись фонарики, и прохожих стало больше, чем на закате. При свете фонарей люди разглядывали товары на уличных лотках, слушая цветистые речи торговцев.

Чжань Чжао, неся на руках Би Цуй, ловко пробиралась сквозь толпу.

Чжао Ху, используя цингун, следовал за Чжань Чжао по пятам. Хотя Чжань Чжао расчищала ему путь, его все равно так толкали, что одежда пришла в беспорядок.

Пройдя сквозь море людей, они вышли на улицу, где располагалась Управа Кайфэна. Вокруг сразу стало тихо, словно они перенеслись в другое время.

Чжао Ху ускорил шаг, поравнялся с Чжань Чжао и спросил:

— Брат Чжань, почему ты так торопишься? Спешишь на ужин? Кстати об ужине, я ужасно проголодался...

Внезапно уши Чжань Чжао уловили какой-то звук. Она повернулась и посмотрела на вход в переулок вдалеке. Заметив что-то, она улыбнулась, сунула Би Цуй в руки Чжао Ху и сказала:

— Отведи ее к Гунсуню, пусть осмотрит. Я увидела Те Даня, как раз позову его с нами в Управу поесть, заодно расспрошу кое о чем.

Не успела она договорить, как уже, словно кошка, вскочила на крышу и несколькими прыжками скрылась в переулке.

Чжао Ху поспешно обнял Би Цуй и, глядя на удаляющуюся по крышам спину Чжань Чжао, крикнул:

— О чем расспросить?

Издалека донесся ответ Чжань Чжао:

— О Лю Цине.

Чжао Ху искоса взглянул на Би Цуй в своих руках, покраснел и пошел к Управе Кайфэна, бормоча:

— Можно же просто спросить господина Цао, зачем еще искать какого-то Те Даня?! Думаю, расспросы — это предлог, а на самом деле она хочет пригласить его поесть.

Те Дань был одним из беженцев, хлынувших в Кайфэн несколько лет назад. Чжань Чжао привела его и многих других детей в Кайфэн и поручила их обучение Гунсунь Цэ. Но Гунсунь был очень строг, и дети один за другим сбегали. Те Дань продержался дольше всех, но в конце концов тоже сбежал. Позже его взял в ученики Седьмой Старейшина банды попрошаек. Из-за страха перед Гунсунем он всегда трижды проходил мимо Управы Кайфэна, но так и не решался войти.

Глаза Би Цуй слегка потускнели, и она тихо сказала:

— У господина Чжань свои причины.

Круглые глаза Чжао Ху расширились:

— Как, и ты тоже заступаешься за эту коварную кошку Чжань!

Глубокий переулок, заваленный всяким хламом.

Слабый свет, проникавший из соседнего постоялого двора, едва освещал силуэты двух детей — одного повыше, другого пониже.

Оба ребенка были черными, худыми, в рваной одежде. Они вместе несли узел из постельного белья, в котором лежали умывальник, чашки и прочие вещи.

Высокий мальчик спросил:

— Эти вещи такие хорошие, Сяо Си, где ты их нашла?

Чжань Чжао, легко спрыгнувшая на стену, подперла щеку рукой и разглядывала темные силуэты, в которых смутно угадывались черты. В ее памяти всплыл образ. Несколько лет назад, когда она только начала свой путь в цзянху и еще не овладела великим искусством «грабить богатых, помогать бедным», она упала в голодный обморок у ворот семьи Наньгун, известной в мире боевых искусств своим искусством механизмов. К счастью, ее спасла одна из наложниц семьи Наньгун. Два месяца назад вся семья Наньгун была вырезана, никто не выжил.

Это событие потрясло весь мир боевых искусств, глава союза даже издал приказ об убийстве виновных во всем мире боевых искусств. А внешность этой маленькой девочки была так похожа на внешность той наложницы.

Сердце Чжань Чжао внезапно наполнилось смесью печали и радостного удивления, ее глаза широко раскрылись: «Неужели эта девочка...?»

Ее глаза забегали, и в голове созрел план забрать ее с собой в Кайфэн.

Сяо Си сказала:

— Братец Те Дань, я же говорила, что это было в переулке, почему ты мне не веришь?

Те Дань ответил:

— Я не то чтобы не верю, просто удивлен! Знаешь, в этом переулке и раньше часто можно было найти старые вещи, но такие хорошие — это действительно... Не знаю, какой транжира-дурак выбросил эти вещи, но нам с тобой повезло.

Внезапно позади них бесшумно приземлилась худая темная тень.

Тень приземлилась беззвучно, и двое детей впереди продолжали идти, ничего не замечая.

Блестящие глаза тени позади них сузились в полумесяцы. Прикрыв рот рукой, она усмехнулась, наклонилась и одним движением подцепила узел, который несли дети.

Дети почувствовали, что ноша стала легче, удивленно обернулись — позади никого не было.

Сяо Си потерла глаза, поискала вокруг на земле, затем схватила высокого мальчика за край одежды и дрожащим голосом сказала:

— Те... Те Дань... братец... вещи... пропали.

Те Дань тоже испугался, но обнял Сяо Си.

Чжань Чжао, присев на корточки на стене с узлом на голове, хихикала. Ее кошачьи глаза удивленно уставились на Те Даня: «За несколько дней этот малыш стал смелее!»

Те Дань, дрожа всем телом, тихо сказал:

— Я считаю до трех, и мы вместе бежим отсюда.

Чжань Чжао фыркнула от смеха.

Сяо Си вскрикнула и спряталась в объятиях Те Даня.

Услышав смех, Те Дань перестал бояться, задрал подбородок и сказал:

— Старший брат Чжань, ты ведешь себя как ребенок! Меня, Те Даня, такими детскими пугалками не напугать.

Чжань Чжао громко рассмеялась, спрыгнула перед ними и взъерошила волосы Те Даню:

— О?! Значит, я пугаю именно такого ребенка, как ты!

Те Дань смущенно сказал:

— Я, Те Дань, в будущем стану Старейшиной Восьми Мешков банды попрошаек. Старший брат Чжань, не трогай мою голову.

Чжань Чжао с улыбкой переключилась на Сяо Си, погладив ее по голове:

— Тебя зовут Сяо Си, верно? Хочешь пойти в Управу Кайфэна учиться у господина Гунсуня?

Сяо Си подняла голову и посмотрела на Чжань Чжао, чья улыбка согревала сердце. Она не знала, как отказаться:

— Я... я...

— Я знаю, ты очень хочешь, — решительно заявила Чжань Чжао.

Те Дань схватил руку Чжань Чжао и положил себе на голову:

— Старший брат Чжань, ты искал меня по делу? — Он знал, что был всего лишь учеником «Ухо» банды попрошаек, будущим преемником Старейшины Те. Но о делах в Кайфэне, от высокопоставленных чиновников до уличных хулиганов, ему стоило только шевельнуть губами, чтобы узнать новости. Он не раз помогал Чжань Чжао находить полезную информацию.

— Да, дело есть, но оно не срочное. А сейчас вы оба идете со мной в Управу Кайфэна! — Чжань Чжао, с узлом на голове, взяла детей за руки и повела их из переулка.

Те Дань перебил:

— Зачем идти в Кайфэн?

Чжань Чжао ответила:

— Помыться, переодеться, поесть, конечно!

Сяо Си радостно воскликнула:

— Как хорошо... я так давно не мылась.

Те Дань скривил губы:

— Сяо Си, ты думаешь только о мытье? Ты же знаешь, что эта грязь — наш капитал для попрошайничества.

Сяо Си сказала:

— А я все равно люблю мыться...

Чжань Чжао кивнула:

— Сяо Си — будущий божественный лекарь.

Те Дань возразил:

— А я — Старейшина Восьми Мешков! Это куда более внушительно!

С наступлением ночи в домах Кайфэна зажглись огни, сливаясь в единое сияние, которое перекликалось с холодным светом высокой луны в небе.

Бай Юйтан сидел на крыше постоялого двора, согнув одну ногу, и, слегка запрокинув голову, сосредоточенно смотрел на луну, время от времени отпивая вино.

Легкий аромат цветущей груши разносился по воздуху.

Звонкий смех заставил Бай Юйтана слегка вздрогнуть и опустить голову.

Худой юноша (?) в синей одежде, с живыми смеющимися глазами, очень смешно нес на голове узел из постельного белья, ведя за руки двух грязных, неразличимых детей, и шел легкой, быстрой походкой.

Бесстрастное лицо Бай Юйтана дрогнуло, он выпрямился, но не мог найти подходящего предлога, чтобы завязать разговор.

Нахмурившись, он пристально смотрел, как Чжань Чжао подошла к входу в постоялый двор и собиралась перейти на другую сторону.

Внезапно его боковой взгляд упал на белый фарфоровый кувшин в руке.

В голове Бай Юйтана прозвучали слова его четвертого брата Цзян Пина: «Пригласи выпить или поесть!»

Глаза феникса Бай Юйтана уставились на Чжань Чжао, пальцы повернули белый фарфоровый кувшин...

Чжань Чжао выбрала момент и собиралась перевести детей через дорогу.

Внезапно сзади раздался тихий свистящий звук, рассекающий воздух.

Уши Чжань Чжао дернулись, и она инстинктивно уклонилась.

Но, уворачиваясь, она поняла, что летящий предмет попадет в Сяо Си.

Тогда она наклонилась, обняла Сяо Си, затем откинулась назад, подцепила носком ботинка летящий предмет, развернулась всем телом, и кувшин, оказавшийся на ее носке, полетел в обратном направлении, к крыше.

Белый фарфоровый кувшин, вращаясь, полетел к Бай Юйтану.

Чжань Чжао опустила Сяо Си и посмотрела на крышу острым кошачьим взглядом.

Бай Юйтан, с его идеальными чертами лица, безэмоциональным выражением и в белой одежде, стоял под лунным светом, отчего казался немного неземным.

Чжань Чжао несколько раз моргнула, и только через некоторое время поняла: да это же та самая Цзинь Мао Шу, которая помешала ей поймать разбойников?! Он тоже приехал в Кайфэн?

Она сморщила нос и, уперев руки в бока, крикнула:

— Эй ты, глупая мышь, зачем разбрасываешься вещами!

Те Дань, схватив Сяо Си и убедившись, что она цела, вздохнул с облегчением. Он поднял голову, собираясь обругать нападавшего, но, увидев Бай Юйтана, остолбенел:

— Неужели это он бросил вещи?

Бай Юйтан сказал:

— Это тебе. — Он взмахнул рукой.

Порыв ветра поднялся из ниоткуда и закрутил кувшин, который снова полетел к Чжань Чжао.

Те Дань и Сяо Си вскрикнули:

— Осторожно!

«Эта глупая мышь опять за свое? Думает, у меня хороший характер?»

Чжань Чжао прищурилась. Сначала она хотела ударом ладони отбросить кувшин обратно, но легкий аромат заставил ее неосознанно сглотнуть слюну.

Она любила аромат вина, но совершенно не умела пить. В прошлый раз Гунсунь Цэ напоил ее, и она натворила глупостей.

Поэтому она поклялась больше не пить, но аромат этого вина был действительно особенным!

Пока она раздумывала, ее тело уже инстинктивно взлетело вверх. Она поймала кувшин и поднесла к носу, глубоко вдыхая:

— Что это за вино?

Бай Юйтан, подавляя волнение и радость, ответил:

— Лихуа Бай.

Чжань Чжао поднесла кувшин к носу и понюхала, надув губы:

— Пахнет цветами груши! Неужели туда просто бросили цветы груши?!

Бай Юйтан, который тоже этого не знал, опустил глаза и молча смотрел на Чжань Чжао внизу.

Он очень серьезно размышлял, не стоит ли ему прямо сейчас пойти и спросить у хозяина постоялого двора, как готовится это вино.

Тем временем Сяо Си, оправившись от испуга, с восхищением смотрела на узел на голове Чжань Чжао:

— Столько вещей, и ни одна не упала!

Чжань Чжао щелкнула ее по носу и гордо сказала:

— Хочешь научиться? Я научу. — Она погладила обоих детей по головам и махнула рукой Бай Юйтану: — Твое вино я принимаю. До завтра! — «Считай, эта глупая мышь оказалась умной, прислала вино в качестве компенсации. Тогда она... простит его на этот раз».

На крыше, в лунном свете, Бай Юйтан ничего не ответил.

Он просто смотрел, как Чжань Чжао с узлом на голове, ведя за руки двух детей, перешла дорогу и вошла в Управу Кайфэна.

Долгое время спустя он поднял голову к луне, и уголки его губ слегка изогнулись:

— До завтра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение