Глава 7. Юность. Не смотри на других, смотри только на меня. (Часть 2)

Госпожа Сюй восседала во главе стола. Одетая в ярко-красное платье с двенадцатью полосами золотой вышивки и многоярусный головной убор с цветами, с украшениями на лице, она величественно и с достоинством принимала поздравления.

Цзян Хэн и Лян Сяо сидели рядом с ней. Каждый, кто подходил к ним, чтобы произнести тост, сначала кланялся госпоже Сюй, а затем Лян Сяо. Самые смелые с любопытством поглядывали на Цзян Хэн.

Все эти годы она была похожа на девушку, которую прячут от посторонних глаз. Она никогда не появлялась на публике, и её образ, окутанный тайной, порождал множество слухов и домыслов.

Цзян Хэн разглядывала пришедших гостей. Все эти чиновники и члены их семей были ей совершенно незнакомы. Среди них не было никого из тех, кто когда-то посещал резиденцию Цзин Му.

Она подумала, что события семилетней давности были слишком серьезными, и все, кто был связан с резиденцией, пострадали. Их дальнейшая судьба была неизвестна.

Задумавшись, она не заметила, как Лян Сяо, сидящий рядом, взял её за руку. Он спросил с недовольством:

— Нравится?

Цзян Хэн опустила глаза, затем налила вина в чашу и поднесла её к губам Лян Сяо.

Её движения были плавными и покорными.

Лян Сяо долго смотрел на неё, затем выпил вино из её рук и, словно в наказание, погладил её по ноге сквозь ткань платья. На этом инцидент был исчерпан.

После этого Цзян Хэн больше не смела смотреть по сторонам. Она послушно сидела, опустив голову, и следила за чашей Лян Сяо, тут же подливая вино, как только она опустевала.

Пока она была рядом, Лян Сяо не нуждался в услугах других. Он требовал, чтобы она заботилась о нём.

Когда пир подходил к концу, они оба устали. Лян Сяо взял Цзян Хэн за руку, собираясь вернуться в свои покои. Как только они вошли в коридор, появилась Лян Юйхуэй. С растерянным видом она посматривала на Лян Сяо, пытаясь угадать его настроение.

— Говори уже, что случилось, — нетерпеливо бросил Лян Сяо.

— Брат, не сердись, — начала она. — Матушка… она пригласила наших родственников… Не волнуйся, я поселили их в западном флигеле. Никто их не видел.

Цзян Хэн почувствовала, как дрогнула рука Лян Сяо, сжимавшая её ладонь. Он резко отпустил её и сказал:

— Иди к себе и не выходи.

Она кивнула и послушно удалилась вместе со служанками.

Лян Юйхуэй было не до Цзян Хэн. Ей нужно было успокоить брата. Она поспешила за ним:

— Сегодня день рождения матушки. Пожалей её, она нас вырастила. Не стоит устраивать скандал. Они просто не понимают, как себя вести. Просто прогони их.

Лян Сяо резко остановился и повернулся к ней.

В его глазах сверкали льдинки:

— Я же говорил, что не хочу их видеть! Почему вы меня не слушаете?!

Слова были жестокими, но Лян Юйхуэй не посмела перечить.

Она знала, почему брат так ненавидит их родственников.

Когда их отец бросил мать с двумя детьми и вернулся в столицу, чтобы жениться, он оставил им немного денег.

При разумном использовании этих денег хватило бы им на безбедную жизнь.

Но её дядя был бездельником и игроком. Он забрал все деньги и промотал их.

Когда брат заболел, и денег на лечение не было, мать вынуждена была продать их семилетнюю сестру.

Эта сестра была дочерью матери от другого мужчины, и они всегда выдавали её за служанку.

В детстве сестра заботилась о Лян Сяо. Однажды он заболел, и, когда он пришел в себя после лихорадки, сестры рядом не было. Он бежал вдоль реки Уцзян, плакал и умолял торговцев рабами сказать, куда они её отправили, но те не могли ему ответить.

В тех местах торговля людьми была обычным делом, и они не могли вспомнить всех, кого они продавали.

Эти воспоминания были полны боли и горечи.

Цзян Хэн вернулась в свои покои и, сбросив тяжелое парадное платье, надела легкую шелковою рубашку и села у окна с книгой.

Она прочитала всего несколько страниц, когда услышала крики из западного флигеля.

Звуки были приглушенными, и невозможно было разобрать, кто кричит, но Цзян Хэн почувствовала, что это госпожа Сюй. Кроме неё, никто в этом доме не посмел бы так себя вести в присутствии Лян Сяо.

Крики вскоре стихли, и снова наступила тишина.

Ди Тан тихо подошла к Цзян Хэн:

— Мне кажется, Цзин Му-ван очень устал. Он ведет себя так, словно все вокруг не знают, кто он такой. Он пытается что-то скрыть, но это бесполезно.

Цзян Хэн промолчала. Ди Тан продолжила:

— Я только что выглянула на улицу. Там было много женщин и детей. Они плакали, когда их усаживали в кареты и увозили через черный ход.

— Женщины? Дети? — удивилась Цзян Хэн.

— Госпожа Сюй часто помогала своему брату, — объяснила Ди Тан. — Он женился, у него есть жена и наложницы, дети. Там было несколько девушек лет пятнадцати-шестнадцати. Они называли Цзин Му-вана «двоюродным братом». Думаю, госпожа Сюй хотела…

Не успела она договорить, как дверь в спальню с грохотом распахнулась.

Лян Сяо вошел с мрачным лицом и, указывая на Ди Тан, приказал:

— Вырвите ей глаза и язык, а потом выбросите из резиденции.

Все в комнате застыли от ужаса. Увидев, как в комнату врываются слуги, они упали на колени.

Ди Тан спряталась за Цзян Хэн, и та, раскинув руки, защитила её. Слуги не смели даже поднять глаза на Цзян Хэн, не говоря уже о том, чтобы отобрать у неё Ди Тан. Они нерешительно топтались на месте.

Лян Сяо подошел к Цзян Хэн и, глядя ей в глаза, сказал:

— Эта служанка подслушивала и сплетничала. Она заслужила наказание. Ты должна была давно повзрослеть. Здесь тебя никто не будет жалеть.

Цзян Хэн не сдавалась. Защищая Ди Тан, она пятилась назад, пока не уперлась в шкаф из капового дерева.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Юность. Не смотри на других, смотри только на меня. (Часть 2)

Настройки


Сообщение