Глава 6. Старые знакомые. Сломав её крылья, он сможет завладеть ею. (Часть 2)

Цзи Уцзянь хотел помочь ей подняться, но она не двигалась, глядя на него снизу вверх с жалобным видом:

— Господин Цзи, я не хочу идти. Я боюсь его.

Цзи Уцзянь служил в резиденции давно, а Цзян Хэн жила здесь с пяти лет, так что он видел, как она росла.

Он сжалился над ней и мягко сказал:

— Сегодня много гостей, князь не станет вас беспокоить.

— А когда гости уйдут? — спросила Цзян Хэн, и в её глазах отразилась чистая печаль. — Почему он всё время дома?

— Вам не следует так говорить, — строго сказал Цзи Уцзянь. — Князь будет недоволен.

— Недоволен… Он всегда недоволен… — пробормотала Цзян Хэн.

Цзи Уцзянь почувствовал, что что-то не так, и хотел поднять её, но кто-то опередил его.

Лян Юйхуэй поддержала Цзян Хэн за руку, помогая ей встать, но не отпустила её, а с насмешкой сказала:

— Нужно ли было так реагировать? Несколько девушек довели тебя до такого состояния? Чего ты боишься? В их возрасте ты была гораздо хуже. Тебя было не остановить, даже десять служанок не могли за тобой уследить.

Цзян Хэн и Цзян Мо Цы с детства жили в резиденции. Дети вместе учились, и, хотя Цзян Хэн была младше всех, она была заводилой, а Юйхуэй и Юйчжи — её свитой.

Иногда Цзян Хэн тайком выбиралась из резиденции, чтобы купить пирожки с османтусом, и после уроков угощала ими всех.

Юйхуэй и Юйчжи с радостью присоединялись к ней, а Чэнь Сянь и Цзян Мо Цы, балуя её, тоже приходили.

Только Лян Сяо, замкнутый и малообщительный, оставался сидеть на своем месте.

И тогда Цзян Хэн говорила Чэнь Сяню и Цзян Мо Цы:

— Приведите его сюда.

Братья поднимали Лян Сяо вместе со стулом и несли к Цзян Хэн. Она протягивала ему пирожок и с улыбкой спрашивала:

— Вкусно?

Лян Сяо упрямо молчал, но щёки его краснели.

В юности Лян Сяо был нелюдимым и замкнутым, и именно Цзян Хэн помогла ему найти друзей.

Цзян Хэн, придя в себя, прижалась к Лян Юйхуэй:

— Головной убор слишком тяжелый. У меня болит шея. Юйхуэй, сними его, пожалуйста.

— Нельзя, — отрезала Лян Юйхуэй. — Ты жена Цзин Му-вана, ты должна выглядеть достойно. Терпи.

Цзян Хэн промолчала и пошла с ней.

Лян Сяо действительно заждался. Он разбил несколько чашек и ругал служанок за то, что чай плохо заварен. Служанки, дрожа от страха, стояли на коленях.

Увидев, что Цзян Хэн вернулась с рассеянным видом, он ещё больше рассердился и уже собирался устроить скандал, но заметил, что Лян Юйхуэй поддерживает её и придерживает головной убор, чтобы облегчить его вес.

Эта сцена показалась ему странной. Он почувствовал, что что-то произошло, и вопросительно посмотрел на Цзи Уцзяня.

Цзи Уцзянь что-то прошептал ему на ухо.

Лян Сяо задумался, а затем сказал Цзи Уцзяню:

— Пусть Ди Тан и Ло Е придут сюда. — Он повернулся к Цзян Хэн. — Они помогут тебе привести себя в порядок. Ты можешь отдохнуть полчаса, но к началу пира ты должна быть в зале. На нас смотрят.

— И что же они хотят увидеть? — спросила Цзян Хэн.

— Ходят слухи, что мы ссоримся и собираемся разводиться, — ответил Лян Сяо. — Поэтому госпожа Сюй уже ищет мне новую жену.

— Эти семьи с дочерьми на выданье уже с ума сходят, — подхватила Лян Юйхуэй. — Они добрались и до меня. С самого утра у моего дома толпа. Мне уже несколько раз приходилось просить охрану разогнать их. Они меня замучили.

Цзян Хэн, которая много лет жила в изоляции, не понимала, насколько велика была власть Лян Сяо. Она знала лишь, что его боятся.

Она не хотела об этом думать. К счастью, подошли Ди Тан и Ло Е, и она ушла с ними отдыхать.

Лян Сяо знал, что Цзян Хэн равнодушна ко всему, но он всё же надеялся, что она хоть как-то отреагирует на его слова. Пусть не ревностью, но хотя бы тревогой. Но она была абсолютно спокойна, словно речь шла не о ней, а о ком-то другом.

Он был разочарован, но не показал этого. Однако Лян Юйхуэй заметила его огорчение.

— Как же это печально, — тихо сказала она.

— Ты о ком? — спросил Лян Сяо, тут же насторожившись.

— О Хэн Хэн, — ответила Лян Юйхуэй. Она была на три года старше Цзян Хэн и с детства привыкла называть её по имени. — Помню, как мачеха не пускала меня на улицу, прятала меня от всех, словно меня и не существовало. А потом, когда отец праздновал день рождения, в резиденцию пришли знатные девушки. Они говорили о кукольном театре в квартале Саньцзин, а я ничего об этом не знала и не могла поддержать разговор. Они надо мной смеялись.

— Я плакала от обиды, и Хэн Хэн, увидев меня, узнала, в чем дело. На следующий день она подкупила стражу и вывела меня из резиденции. Она сняла весь квартал Саньцзин и заказала для меня три кукольных представления. Она сидела рядом со мной, грызла семечки и говорила: «Мне совсем не нравится. Чего ты плачешь? Если снова столльнешься с таким, просто скажи, что тебе неинтересно, что ты не хочешь на это смотреть. Говори уверенно, и никто не посмеет над тобой смеяться».

Лян Юйхуэй грустно улыбнулась, вспоминая прошлое:

— У меня была только одна подруга — Хэн Хэн. И хотя после того, как я покинула резиденцию, у меня появилось много знакомых, я больше никогда не встречала человека добрее и лучше, чем она. Она не должна была измениться. Если ты любишь её, дай ей нормальную любовь, не мучай её.

Лян Сяо давно заметил, что Цзян Хэн стала другой, но он не мог вспомнить, какой она была раньше. Но слова Лян Юйхуэй пробудили в его памяти образ живой, непосредственной девушки с добрым сердцем и пухлыми щечками, которая не любила учиться и обожала мясо. Она была удивительно красива.

Она была так прекрасна, что пробуждала в нем самые нежные чувства. Но в то же время она пробуждала в нем и самые темные желания. Он хотел украсть её, заточить в золотой клетке, сделать своей собственностью.

Он был всего лишь сыном наложницы, сыном певички. Его презирали с самого рождения, и ему было суждено жить в грязи.

А она была дочерью из знатного рода, рожденной для любви и поклонения.

Он мог только мечтать о ней.

Только сбросив её с небес на землю, сломав ей крылья и гордость, лишив её всех опор, кроме него, он мог завладеть ею полностью.

Но даже так она не любила его. В её сердце был только Чэнь Сянь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Старые знакомые. Сломав её крылья, он сможет завладеть ею. (Часть 2)

Настройки


Сообщение