Глава 12. Решение принято (Часть 1)

Управляющий из Двора Хэфэн подал госпоже Се пожелтевший рецепт.

Госпожа Се взяла его и внимательно прочитала, с улыбкой говоря Старой госпоже Фу: — Солодка, линчжи, сушеная мандариновая корка... Все эти лекарства есть в поместье, я сегодня же пришлю немного.

Сказав это, она посмотрела дальше, но на середине резко нахмурилась.

— Вдыхать листья мяты?! — воскликнула госпожа Се. — Этот лекарь Сюй... Вдыхание листьев мяты, кажется, действительно может помочь при кашле.

Только, я помню, Старой госпоже нельзя вдыхать мяту, верно?

Она с обеспокоенным видом посмотрела на Старую госпожу Фу.

Старая госпожа Фу тоже на мгновение опешила и сказала: — Листья мяты?

Она посмотрела на матушку Бай и сказала.

— Докладываю Старой госпоже, лекарь Сюй раньше говорил, что при вашей болезни лучше не вдыхать мяту, — поспешно сказала матушка Бай. — Увы, если Восьмой госпоже придется ежедневно вдыхать листья мяты, то это...

Это по-настоящему глупо или притворство... Она так легко согласилась?

Это немного проблематично!

Госпожа Се, видя замешательство на лице матушки Бай, едва заметно улыбнулась уголком губ.

— Прародительница, — спокойно заговорила она, бросив взгляд победительницы на Фу Цзиньи. — Я думаю, что с переездом...

— С переездом пока стоит повременить! — Не успела госпожа Се договорить, как кто-то опередил ее.

Это была Фу Цзиньи.

Она встала, на лице ее по-прежнему была почтительная улыбка, по которой невозможно было понять ее истинные мысли.

Она улыбнулась госпоже Се и сказала: — Оказывается, при моей болезни нужно вдыхать листья мяты!

Раз Старой госпоже нельзя вдыхать мяту, то я ни в коем случае не могу переехать во Двор Цзинхэ!

Двор Цзинхэ, конечно, хорош, но я думаю, что вчера Старая госпожа учила меня заботиться о своем теле.

Я должна сначала вылечиться, чтобы потом проявлять почтительность к Старой госпоже.

Она подняла невинное, несмышленое личико и посмотрела на Старую госпожу Фу.

Конечно, в следующее мгновение Старая госпожа Фу с улыбкой посмотрела на Фу Сюаньи и сказала: — Пятой девочке всего тринадцать, ей еще не нужно спешить учиться управлять домом.

Я думаю, раз Восьмая девочка не может переехать, пусть лучше Пятая девочка переедет во Двор Цзинхэ.

Четвертая девочка сказала, что хочет массировать мне ноги, но я думаю, Пятая девочка тоже хорошо справится.

У госпожи Се дернулся уголок глаза.

Это по-настоящему глупо или притворство... Она так легко согласилась?

Она уже приготовила целую речь для Фу Цзиньи, но не ожидала, что эта девчонка...

Неужели она действительно не понимает, что означает переезд во Двор Цзинхэ?!

Не только госпожа Се была ошеломлена, но и Старая госпожа Фу наверху на мгновение замерла.

Она пристально посмотрела на Фу Цзиньи и сказала: — Ты, дитя мое...

Насколько важен этот переезд?

Это был шаг из грязи прямо в небо.

Если бы Фу Цзиньи не повредилась рассудком, столкнувшись с проблемой, подброшенной госпожой Се, она должна была бы немедленно предложить другой способ лечения.

Лучше обойтись без листьев мяты, лучше отложить лечение, но сначала переехать...

Но Фу Цзиньи прямо шагнула в яму, вырытую госпожой Се!

Старая госпожа Фу снова забеспокоилась из-за глупости Фу Цзиньи.

Но в то же время она почувствовала облегчение —

Среди всех внуков не нашлось ни одного ребенка с таким чистым сердцем, как у Фу Цзиньи.

Фу Цзиньи проявляла к ней почтительность не ради достижения своих целей, а по-настоящему, искренне.

— Старая госпожа, если Восьмая девочка так говорит... — Улыбка госпожи Се была немного натянутой. Это совершенно не соответствовало тому, что она ожидала, и она даже не знала, как реагировать.

— Восьмой сестрице важно лечиться, я думаю, это дело стоит отложить! — Госпожа Се и Старая госпожа Фу еще не приняли решение, но одна из присутствующих девушек не выдержала.

Это была Фу Цзяи!

Фу Цзяи была второй дочерью госпожи Се, родной сестрой Фу Мяои.

В отличие от Фу Мяои, которую в юном возрасте отправили к Старой госпоже, Фу Цзяи действительно выросла в "медовой банке".

В детстве Фу Мяои осторожно прислуживала Старой госпоже Фу. Чтобы ее мать и сестры могли укрепиться в поместье, она изо всех сил старалась угодить Старой госпоже Фу, очень рано научилась "читать по лицам" и не смела сделать лишний шаг или сказать лишнее слово.

Она действительно завоевала расположение Старой госпожи Фу, но трудности, которые она пережила, были невообразимы для обычного человека.

Эта Фу Цзяи выросла под защитой матери и в тени усердия сестры, ничего не понимая.

Она наслаждалась почетом законной дочери и никогда не испытывала никаких трудностей...

Но теперь...

Конечно, у Фу Цзяи не было такой скрытности и умения, как у Фу Мяои.

Напротив, у нее был довольно вспыльчивый характер.

Только отдав ребенка на воспитание Старой госпоже, можно было получить хорошую репутацию человека, который с детства получил хорошее воспитание и знает этикет.

Видя легкодоступную выгоду, и видя колебания матери наверху, она не выдержала и вмешалась.

— Бабушка, мы тоже надеемся, что Восьмая сестрица скоро поправится, но, к сожалению, ее лекарство несовместимо с вашим, — поспешно сказала Фу Цзяи. — Восьмая сестрица права, здоровье важнее всего!

Старая госпожа Фу спокойно взглянула на нее и быстро отвела взгляд.

Конечно, в следующее мгновение Старая госпожа Фу с улыбкой посмотрела на Фу Сюаньи и сказала: — Пятой девочке всего тринадцать, ей еще не нужно спешить учиться управлять домом.

Я думаю, раз Восьмая девочка не может переехать, пусть лучше Пятая девочка переедет во Двор Цзинхэ.

Четвертая девочка сказала, что хочет массировать мне ноги, но я думаю, Пятая девочка тоже хорошо справится.

Она тихо покачала головой: Увы, дети, выращенные госпожой Се... Восьмая девочка все же ее родная сестра, а она не может видеть ее счастливой?

Конечно, если Восьмая девочка не может переехать во Двор Цзинхэ, то этот хороший шанс достанется ей самой.

А Фу Цзяи совершенно не почувствовала недовольства Старой госпожи Фу и не заметила отчаянных взглядов своей родной матери.

Внутренняя борьба сестер ради выгоды — эта Фу Цзяи действительно слишком эгоистична.

— ...Восьмая сестрица сама так сказала, тогда не стоит утруждаться... — неторопливо говорила Фу Цзяи, но вдруг очень резко взяла из рук служанки рядом длинную коробку и с улыбкой сказала: — Старая госпожа, Восьмая сестрица переписала для вас девяносто девять раз «Сутру Алмазной мудрости». У вашей внучки здесь нет ничего хорошего, чтобы выразить почтительность бабушке, но я сделала пару наколенников.

— Вы... вы хотите, чтобы Пятая девочка прислуживала вам?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Решение принято (Часть 1)

Настройки


Сообщение