Не говоря о том, что Фу Цзиньи пригласила лекаря для осмотра, свадебный банкет в переднем зале не мог закончиться в одночасье.
Матушка Бай велела Фу Цзиньи отдохнуть в заднем дворе. Устроив ее, она вернулась, чтобы доложить.
Она тихонько пересказала Старой госпоже Фу самое важное из диагноза лекаря Сюя. Старая госпожа Фу лишь на мгновение оцепенела, но на лице ее не дрогнул ни один мускул.
А госпожа Се, внимательно следившая за выражением лица Старой госпожи Фу, долго смотрела, но ничего не смогла понять.
Когда у Фу Цзиньи внезапно обострилась старая болезнь, госпожа Се все еще чувствовала себя немного неспокойно — она, конечно, не хотела, чтобы лекарь приходил осматривать Фу Цзиньи!
Фу Цзиньи болела столько лет.
Она вообще не позволяла никому ее осматривать и совершенно не хотела, чтобы Фу Цзиньи поправилась.
Но теперь Старая госпожа пригласила для нее лекаря... Если бы не эта сцена, все было бы хорошо, но теперь, когда это произошло, разве это не очевидно, что она, законная мать, жестоко обращалась с незаконнорожденной дочерью!
Однако госпожа Се не слишком беспокоилась по этому поводу.
Незаконнорожденным детям достаточно дать еду и одежду, чтобы они могли жить, и этого уже почти достаточно.
Неужели она ожидала, что ее будут любить как родную законную дочь?
Она была мастером лицемерия, и внешне к Фу Цзиньи нельзя было придраться.
После того как Фу Цзиньи заболела, она каждый месяц посылала ей какие-то безобидные лекарства. Хотя она и урезала ей паек, это не доходило до жестокого обращения.
В конце концов, когда лекарь осмотрит ее, Старая госпожа максимум упрекнет ее в небрежности, в том, что она не позаботилась о том, чтобы незаконнорожденной дочери оказали медицинскую помощь.
Кстати, разве не так жили незаконнорожденные дочери в какой-нибудь знатной семье!
Она даже не заморозила и не уморила голодом Фу Цзиньи, и это уже можно считать неплохим результатом!
Настроение госпожи Се немного успокоилось, она продолжила смеяться и разговаривать с родственниками рядом, прищурившись, наслаждаясь комплиментами и лестью по поводу того, что Фу Мяои стала маркизой.
Она широко раскрыла глаза, глядя на слабую Фу Цзиньи, сидящую на кровати, и на Старую госпожу Фу с мрачным выражением лица.
При упоминании Фу Цзиньи госпожа Се почти полностью протрезвела.
Она невольно нахмурилась — почему эта Фу Цзиньи все еще лежит в заднем дворе?
Она недоумевала, а тем временем Старая госпожа Фу уже вывела людей из зала.
Госпожа Се поспешно последовала за ней.
Разве Старая госпожа не должна была давно отправить ее обратно?
Она недоумевала, а тем временем Старая госпожа Фу уже вывела людей из зала.
Госпожи и молодые господа из главной ветви семьи Фу, госпожа Гу и седьмая госпожа из второй ветви и другие, видя такое поведение Старой госпожи Фу, не осмелились уйти первыми и поспешно последовали за ней.
Фу Цзиньи, спокойно отдыхавшая в теплом павильоне в заднем дворе, внезапно увидела множество старших и сестер из всей семьи Фу.
Среди дочерей, помимо опозоренной и умершей старшей дочери Фу Хуайи и уже ставшей маркизой Уань второй дочери Фу Мяои, были также незаконнорожденные вторая госпожа Фу Жоуи, пятая госпожа Фу Сюаньи, шестая госпожа Фу Синьи, восьмая госпожа Фу Цзиньи, а также законная четвертая госпожа Фу Цзяи.
По сравнению с главной ветвью, вторая и третья ветви были не так многочисленны.
Второй мастер и госпожа Гу очень любили друг друга и не брали наложниц, теперь у них был только один сын и одна дочь; у третьей ветви был один сын.
Это была целая процессия...
Глава семьи Фу, Фу Шоужэнь, был человеком, ценившим женскую красоту. Теперь в его заднем дворе было шесть наложниц, и детей у него тоже было немало.
Но госпожа Се умела вести хозяйство. Группа незаконнорожденных дочерей не представляла угрозы, а несколько незаконнорожденных сыновей уже либо умерли, либо стали инвалидами.
Среди дочерей, помимо опозоренной и умершей старшей дочери Фу Хуайи и уже ставшей маркизой Уань второй дочери Фу Мяои, были также незаконнорожденные вторая госпожа Фу Жоуи, пятая госпожа Фу Сюаньи, шестая госпожа Фу Синьи, восьмая госпожа Фу Цзиньи, а также законная четвертая госпожа Фу Цзяи.
По сравнению с главной ветвью, вторая и третья ветви были не так многочисленны.
Второй мастер и госпожа Гу очень любили друг друга и не брали наложниц, теперь у них был только один сын и одна дочь; у третьей ветви был один сын.
Никто не горел желанием идти осматривать Фу Цзиньи вместе со Старой госпожой, некоторые даже испытывали недовольство.
Фу Цзиньи... это самый никчемный человек в семье Фу!
После замужества Фу Мяои рядом со Старой госпожой Фу не осталось внуков, которые могли бы ей прислуживать.
В семье Фу так много детей, кто не хотел занять место Фу Мяои?
Но сегодня Старая госпожа обратила внимание на восьмую госпожу, которая годами не выходила из дома... Это вызвало тревогу у всех!
В семье Фу много детей, разве мало людей, борющихся за это место!
Как эта Фу Цзиньи снова влезла!
Хотя все знали, что Старая госпожа пришла только навестить больную, пожалев Фу Цзиньи за ее юность и слабость, и вряд ли действительно возьмет к себе внучку, с которой у нее не было связи и привязанности в течение восьми лет.
Но...
Все равно неприятно!
У всех были свои мысли, а Фу Цзиньи на кровати, увидев столько людей, на мгновение растерялась.
Она вскочила с кровати, поспешно наступила на туфли и собиралась опуститься на колени перед Старой госпожой Фу, говоря: — Прародительница...
— Зачем вставать, скорее ложись! — Старая госпожа Фу остановила ее. — Ты больна, твоя матушка и сестры пришли специально навестить тебя, ты не должна себя мучить!
Матушка Бай уже подбежала и поддержала ее.
Только тогда Фу Цзиньи села на край кровати, нерешительно говоря: — Матушка, сестры пришли навестить меня, я, я...
Восьмая госпожа перед ней была почтительной, послушной, соблюдала приличия, чрезмерно осторожной; но также робкой, трусливой, лишенной благородства, присущего знатным девушкам.
Старая госпожа Фу, глядя на это, тихо вздохнула.
Только тогда Фу Цзиньи села на край кровати, нерешительно говоря: — Матушка, сестры пришли навестить меня, я, я...
— Хорошо, не говори больше, — Старая госпожа Фу махнула рукой и сказала матушке Бай: — Бай Мэй, мы все пришли навестить восьмую девочку, и хотим знать, как у нее дела со здоровьем.
Расскажи им о результатах осмотра лекаря Сюя.
Матушка Бай ответила "да", невольно испытывая некоторую грусть.
Старая госпожа, в конце концов, собиралась опозорить первую госпожу при всех...
За все эти годы первая госпожа действительно хорошо справлялась.
Она управляла домашним хозяйством, проявляла сыновнюю почтительность к свекру и свекрови, служила мужу, не было ничего, в чем она была бы небрежна.
Но, несмотря ни на что...
Старая госпожа с самого начала и до конца не любила эту невестку, которая была низкого происхождения и добилась своего положения интригами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|