Фу Сюаньи была единственной из незаконнорожденных дочерей главной ветви, кто осмеливался спорить с госпожой Се.
В прошлой жизни отношения Фу Хуайи и Фу Сюаньи были не очень хорошими — потому что у Фу Сюаньи был слишком резкий характер.
— Видя, что у Восьмой сестрицы румяное лицо, думаю, за ночь ей стало намного лучше, — Фу Сюаньи приподняла бровь и добавила.
Видя, как она настойчиво давит, Фу Цзиньи, казалось, по-настоящему почувствовала себя живой.
Когда она была Фу Хуайи, пятая сестра Фу Сюаньи была такой же...
Только теперь Фу Цзиньи не могла давить на Фу Сюаньи своим статусом.
— Пятая сестрица, это благодаря лекарству лекаря Сюя, — Фу Цзиньи с улыбкой поклонилась Фу Сюаньи.
О? Лекарство лекаря Сюя?
Если ей стало лучше из-за лекарства, разве это не означает, что лекарства, которые раньше присылала Первая госпожа, были просто для отвода глаз?
— Ты... что ты имеешь в виду! — Она замялась. — Это... мне?
Эта Фу Цзиньи, которая, как говорили, была глупой и несмышленой, не только научилась оправдываться, но даже не забыла подставить Первую госпожу...
Фу Сюаньи нахмурилась.
Фу Сюаньи резко покраснела.
Она замолчала и опустила голову, размышляя.
Фу Цзиньи медленно подошла.
Она посмотрела на слегка резкое лицо Фу Сюаньи в форме семечки дыни, и ее взгляд остановился на квадратной шкатулке из наньму с узором из переплетающихся ветвей, стоявшей на чайном столике.
Конечно... то, что должно было произойти месяц назад, когда она трагически погибла, месяц спустя не сильно изменилось.
— Это вещь Пятой сестрицы?
Внешняя шкатулка из превосходного наньму, а что внутри?
— с любопытством спросила Фу Цзиньи.
Взгляд Фу Сюаньи резко сузился.
— Зачем ты спрашиваешь! — Она нахмурилась, ее взгляд стал еще более неприязненным.
— О, я слышала, что Пятая сестрица сшила для Прародительницы пару наколенников... — Фу Цзиньи как бы невзначай упомянула.
Лицо Фу Сюаньи потемнело, и она холодно фыркнула: — Ты действительно много знаешь.
Я тоже слышала, что Восьмая сестрица способна и сегодня собирается преподнести Прародительнице девяносто девять раз переписанных буддийских сутр.
И она скоро переезжает!
— Восьмая сестрица пришла очень рано, тебе стало лучше? — Фу Ваньи с круглым лицом и улыбающимися глазами подошла и поддержала Фу Цзиньи под руку. — Мы, сестры, давно не были так близки!
Фу Сюаньи очень хотелось ее съесть!
Пальцы Фу Цзиньи, лежавшие на маленьком столике, шевельнулись, и она улыбнулась: — Я ничего не умею, кроме как переписывать, и ничем другим не могу выразить свою почтительность бабушке.
А вот Пятая сестрица хорошо владеет рукоделием, поэтому и может сшить наколенники для бабушки.
Сказав это, она прищурилась: — Только вот в эти наколенники, если подложить измельченную траву сисинь, можно вылечить холод в ногах.
Не знаю, есть ли у Пятой сестрицы...
Фу Сюаньи резко покраснела.
Неужели... неужели она осмелилась над ней посмеяться?
Верно, она сшила для Прародительницы пару наколенников, но внутри был только хлопок.
Потому что, если бы она подкладывала измельченную траву сисинь, ей пришлось бы вшивать этот порошок нить за нитью, и на это ушло бы не меньше месяца или двух!
Это была огромная и очень трудоемкая работа!
Вышивать день и ночь в течение месяца или двух только ради пары наколенников — она, как знатная девушка из аристократической семьи, действительно не могла вынести таких трудностей.
— Восьмая сестрица, не слишком радуйся! — Фу Сюаньи стиснула зубы.
Сидевшая рядом Седьмая госпожа Фу Ваньи чувствовала себя очень неловко.
Она уговаривала: — Не ссорьтесь...
— Пятая сестрица, ты меня неправильно поняла! — Фу Цзиньи моргнула. Она снова посмотрела на Фу Ваньи, и под взглядами двух сестер достала из рукава квадратную парчовую шкатулку.
Она подтолкнула шкатулку к Фу Сюаньи и открыла ее. Внутри лежала пара искусно вышитых наколенников.
Фу Сюаньи оцепенела.
— Мастерство вышивки сестры не так хорошо, как у старшей сестры, старшая сестра не будет презирать его? — Фу Цзиньи медленно подняла наколенники и положила их в руки Фу Сюаньи.
От рук Фу Цзиньи исходил запах измельченной травы сисинь, немного приторный.
Эти наколенники не были вышиты Фу Цзиньи после перерождения.
Их вышила прежняя Фу Хуайи в поместье маркиза, стежок за стежком, подложив измельченную траву сисинь, думая подарить их Старой госпоже на день рождения.
Прежде чем она успела их подарить, Сяо Юньтянь казнил ее.
После ее смерти поместье маркиза, согласно закону, по которому имущество жены после развода возвращается в ее родительский дом, отправило ее вещи на повозке обратно в семью, и они попали в руки госпожи Се.
Госпожа Се, естественно, оставила себе все хорошее, а остальное, что было неважным, сочла дурным знаком и велела выбросить в дровяной сарай, где хранились всякие ненужные вещи.
Так совпало, что дровяной сарай семьи Фу находился за Северным двором.
Фу Цзиньи, случайно узнав об этом, поспешно пробралась туда, когда никто не видел, и действительно нашла кое-что полезное.
На атласной поверхности наколенников было большое грязное пятно. Наверное, слуги, перебирая вещи, решили, что они испорчены, и выбросили их.
Фу Цзиньи распорола их, перешила узор, подумав, что жаль выбрасывать такую хорошую вещь.
Фу Сюаньи резко покраснела.
Фу Сюаньи перед ней была немного ошеломлена.
— Ты... что ты имеешь в виду! — Она замялась. — Это... мне?
(Нет комментариев)
|
|
|
|