Глава 2 (Часть 1)

Сюй Ханьчжу выбрала не слишком яркую, но плотную ткань и окликнула юношу: — Эй, подожди!

Цю Ваньюэ заметила, что Сюй Ханьчжу игнорирует её, и направилась к юноше, её лицо постепенно темнело.

Сюй Ханьчжу подбежала к юноше и, запыхавшись, спросила: — Чем занимается твоя семья?

Юноша с недоверием посмотрел на девочку, которая была ниже его на голову, размышляя, к какой дочери семьи Цю она относится.

Тем не менее, его вежливость заставила его ответить: — Моя мать больна и не может работать. Я пишу образцы и обучаю детей в деревне, чтобы прокормить семью.

— Ты умеешь читать и писать? — удивилась Сюй Ханьчжу. Она думала, что юноша, который подвергся унижению, не умеет ничего. После своего восклицания она почувствовала, что это неуместно, и смущённо указала на него: — Эм... продай мне несколько образцов, я обменяю их на эту ткань.

Она позвала свою служанку Цуй Хэ принести ткань: — Как насчёт десяти образцов? Я хочу их для своего брата.

Тот, кто может написать образцы, должен хорошо писать. Её брат был чуть выше юноши, и они, вероятно, были одного возраста. Хотя её брат учился неплохо, его почерк был хуже, чем у её младшей сестры. Каждый раз, когда отец видел его почерк, он сожалел, что талант к письму достался дочери, а не сыну.

Теперь, когда брат увидит, что его сверстник может продавать образцы, сможет ли он продолжать бездельничать, утверждая, что его почерк достаточно хорош?

Юноша не ожидал, что эта маленькая девочка поможет ему таким образом, что это решит его проблему и учтёт его достоинство. Эта девушка, вероятно, не могла быть воспитанницей семьи Цю. Но он знал, что она вовсе не собирается покупать его образцы, и как он может спокойно воспользоваться её добротой. — Мисс, мои образцы предназначены только для обучения маленьких детей, и их трудно считать достойными. Твоему брату лучше обратиться к кому-то более опытному.

Сюй Ханьчжу, получив отказ, поспешила сказать: — Мой брат пишет, как маленький ребёнок!

Юноша: — Хм?

Эта девушка слишком добра, чтобы помочь незнакомцу, даже за счёт своего брата.

— Эй! Просто продай мне, даже если не понадобится, я потом смогу перепродать их, — с блестящими черными глазами сказала Сюй Ханьчжу. — Может, я даже смогу заработать на этом.

Обменять ткань на десять образцов — это явно убыточная сделка, но она просто дразнила его.

Юноша был действительно развеселён, но не показывал этого на лице, и поклонился: — Тогда спасибо, мисс.

— Угу! — Сюй Ханьчжу указала Цуй Хэ передать ткань юноше. — Когда закончишь, просто принеси в дом Сюй, не спеши.

Дом Сюй? Юноша снова уточнил: — Это дом помощника министра финансов, господина Сюй?

Сюй Ханьчжу кивнула: — Да, да!

Юноша снова поклонился: — Спасибо, мисс, я обязательно принесу в течение двух недель.

Они договорились о времени и месте, и юноша ушёл с вещами. Сюй Ханьчжу быстро вернулась в магазин, но лицо Цю Ваньюэ всё ещё не пришло в норму.

— Ты такая щедрая, Сюй Ханьчжу. Если ты так щедра, не могла бы ты подарить нам по кусочку ткани? — произнесла Цю Ваньюэ с холодным тоном, но это не было предложением.

Сюй Ханьчжу крепче сжала свою маленькую сумочку, понимая, что Цю Ваньюэ сердится. В предыдущий момент она только что унизила юношу, а Сюй Ханьчжу тут же пришла на помощь. Разве это не было ударом по лицу Цю Ваньюэ?

Но Сюй Ханьчжу не боялась Цю Ваньюэ. Несмотря на то, что она была на пять-шесть лет старше, и в кругу подруг считалась лидером, она не волновалась, потому что не считала себя виноватой. Этот бедный юноша, как же можно не помочь? Это скорее разрушало образ щедрой Цю Ваньюэ, чем помогало ей.

— Цю Ваньюэ, я просто очень волнуюсь за своего брата, поэтому потратила немного денег в спешке, — объяснила Сюй Ханьчжу, перевернув свою сумочку, чтобы показать, что она почти пуста. — Я готова потратить все свои сбережения ради учёбы брата, так что, Цю Ваньюэ, ты не могла бы помочь мне?

Сюй Ханьчжу потянулась и схватила Цю Ваньюэ за руку. Цю Ваньюэ отступила на шаг, но не смогла избежать, услышав, как Сюй Ханьчжу сказала: — Ты из богатой семьи и близка ко мне, разве тебе не жалко этого?

Сюй Ханьчжу обвела взглядом своих подруг, которые пришли с ней, и увидела в их глазах недовольство от потери карманных денег, что привлекло несколько поддерживающих голосов.

Цю Ваньюэ была поставлена в неловкое положение, и, собираясь сдаться, Сюй Ханьчжу быстро добавила: — Но всё же, не стоит, Цю Ваньюэ, у тебя доброе сердце. Я не могу позволить тебе потратиться, просто дай мне знать, когда твоя мать захочет купить что-то.

— Тогда в следующий раз ты сама приходи, — Цю Ваньюэ вырвала свою руку, позвала служанку расплатиться и ушла. Остальные девушки тоже разошлись, и Сюй Ханьчжу с Цуй Хэ сели в повозку и вернулись домой.

На пути Цуй Хэ спросила: — Мисс, почему ты встала на защиту этого юноши?

Сюй Ханьчжу сидела с поддержанными руками на лице: — Мне было неприятно видеть, как его обижают, вот и всё.

Цуй Хэ тихо вздохнула, ведь её госпожа всё ещё была молода и наивна, только ребёнок может так думать и делать, не боясь обидеть кого-то.

— В будущем, когда будет приглашение от резиденции маркиза Чэнъэнь, скажи, что я заболела и не могу прийти, — сказала Сюй Ханьчжу, потянувшись ногами, не слишком довольная. Ей было нормально играть с Цю Ваньюэ и другими девушками, но теперь они поссорились, и, поняв, что не могут найти общий язык, она решила постепенно отстраниться.

Хотя Сюй Ханьчжу не говорила этого вслух, она действительно не одобряла поведение Цю Ваньюэ. Судя по словам юноши, это был маркиз Чэнъэнь, который создал проблемы и не смог взять на себя ответственность, а Цю Ваньюэ могла бы упрекнуть своего отца, вместо того чтобы давить на слабого.

Юноша вернулся в деревню вечером и, не успев войти в дом, услышал подавленный кашель.

— Мама! — он вбежал в дом, не забыв закрыть дверь, чтобы холодный ветер не зашёл, и поспешил к постели, поддерживая слабую женщину, чтобы она выпила стакан горячей воды.

Тёплая вода остановила кашель, и женщина, подняв голову, увидела вещи, которые принёс сын, и тихо упрекнула: — Опять потратил деньги зря.

Юноша не хотел слишком много объяснять, только успокоил: — Мама, не переживайте, я сейчас приготовлю вам лекарство.

Через некоторое время, когда юноша вернулся с чашкой лекарства, он услышал, как мать тихо сказала: — Когда я уйду, ты должен будет пойти к своему отцу в дом.

— Мама? — юноша тихо опустился на колени у постели, моля: — Мама поправится, я никуда не уйду, я останусь с вами.

— Глупый ребёнок, я сама знаю, каково моё состояние, — вздохнула женщина. — Это всё моя вина, что я привела тебя к страданиям. Я прожила свою жизнь так, но ты ещё молод, у тебя должно быть будущее.

— Если я умру, ты одна пойдёшь в дом маркиза, и маркизова жена, вероятно, не сможет тебя остановить. Даже если ты станешь внебрачным сыном маркиза, это лучше, чем быть безымянной внебрачной дочерью.

В этом мире даже простым людям живётся нелегко, не говоря уже о внебрачных детях с неопределённым происхождением. Сын ещё молод и не понимает, как важен путь к будущему, но она, как мать, должна думать о будущем своего ребёнка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение