Цуй Эр не переставала улыбаться:
— Тогда, малая госпожа, не угодно ли позавтракать?
Хуа Чжи поспешно сказала:
— Не называй меня малой госпожой. Я не настоящая госпожа. Если не возражаешь, зови меня просто сестрица Хуа.
Цуй Эр ответила:
— Поняла, сестрица Хуа. Ваша служанка сначала поможет вам умыться и причесаться, а после завтрака вам нужно будет прислуживать молодому господину и молодой госпоже. Вообще-то, вам следовало бы сначала прислуживать им за едой, но ваша служанка подумала, что вы вчера весь день были заперты в комнате и наверняка проголодались, поэтому сначала принесла вам поесть.
Хуа Чжи поспешно кивнула в знак благодарности. Взглянув на небо, она поняла, что скоро час Мао. Если не поторопиться, опоздает. Это первый день, опоздать было бы нехорошо.
По правилам, пробная брачная служанка, которую оставляли, либо становилась служанкой для опочивальни мужчины, либо наложницей, не имеющей высокого статуса.
Став служанкой для опочивальни, она получала личную служанку. Но у этой служанки не было бы высокого ранга, и ей приходилось бы помогать и в других местах.
Поэтому Хуа Чжи не могла считать себя настоящей госпожой.
Но Хуа Чжи не понимала, как произошла эта перемена. Ведь ее явно не оставили, она даже выпила противозачаточный отвар. Как же она вдруг стала служанкой для опочивальни?
Согласно законам династии Бянь, служанка для опочивальни, ставшая таковой после пробного брака, имела статус немного выше обычной, но все равно должна была прислуживать молодому господину и молодой госпоже.
У новой молодой госпожи могло быть две главные служанки первого ранга, четыре служанки второго ранга и десять служанок третьего ранга. Количество жен управляющих и пожилых служанок для черной работы не было фиксированным, их звали во двор по мере необходимости.
Статус Хуа Чжи сейчас соответствовал служанке второго ранга. Она не была близка с молодым господином и молодой госпожой, но могла иметь личную служанку без ранга. Это было довольно неловкое положение.
Хуа Чжи быстро привела себя в порядок, переоделась в светло-розовое платье с мелким цветочным узором и последовала за Цуй Эр к главному дому.
Это был двор в форме иероглифа «Хуэй».
Было два больших двора, называемых Хао Юань и Цы Хао Юань.
Хао Юань был резиденцией Инь Юйцзиня, а Цы Хао Юань — резиденцией Шэнь Ми, также известной как Внутренний двор.
Комната Хуа Чжи находилась в Цы Хао Юань.
Теперь она тоже принадлежала Старшему молодому господину Инь Юйцзиню.
Придя во двор Шэнь Ми, Хуа Чжи держалась скромно, тихо стоя у двери и ожидая, пока Инь Юйцзинь и Шэнь Ми встанут.
Из комнаты послышались какие-то звуки. Вероятно, это была главная служанка Инь Юйцзиня. Она постучала в дверь и спросила:
— Старший молодой господин, молодая госпожа, вы встаете? Уже час Мао.
Из комнаты донесся голос:
— Войдите!
Затем Хуа Чжи увидела, как служанки одна за другой входят с тазами для умывания и подносами с завтраком.
Сейчас Хуа Чжи еще не должна была входить. Ей нужно было ждать, пока Инь Юйцзинь и Шэнь Ми оденутся и приведут себя в порядок, и только потом войти, чтобы прислуживать им за завтраком.
Примерно через время заваривания чашки чая (около 15 минут) служанки вышли с тазами для умывания. Хуа Чжи глубоко вздохнула — настала ее очередь прислуживать.
Это была комната, выходящая на юг, теплая и сухая.
Конечно, это была не та комната, где Хуа Чжи провела позавчерашний день как пробная брачная служанка.
Хуа Чжи слегка покраснела. Тогда она думала, что попала в комнату Инь Юйцзиня и очень нервничала. Теперь она поняла, что эта комната — любовное гнездышко Инь Юйцзиня и Шэнь Ми.
Хуа Чжи благоразумно не издавала ни звука. В таких знатных домах, как поместье Инь, правила за столом были строгими. Оба господина сидели, опустив головы, и молча ели из своих пиал.
Работа Хуа Чжи заключалась в том, чтобы перекладывать еду, которую хотели съесть оба, в основном Шэнь Ми, в их маленькие тарелки. Это называлось "буцай" и требовало острого глаза.
Хотя они оба молчали, Инь Юйцзинь время от времени перекладывал немного легких блюд в пиалу Шэнь Ми. Затем они обменивались взглядами, выражающими невыразимую нежность.
Хуа Чжи подумала, что это, должно быть, сладость новобрачных.
Похоже, обычно холодный Старший молодой господин был очень доволен своей новой женой.
В спальне все еще убирались младшие служанки. Вдруг Хуа Чжи увидела, как Момо Ляо, кормилица Старшего молодого господина, взволнованно выходит с шкатулкой в руках. Увидев это, лицо Шэнь Ми залилось румянцем — это был ее свадебный платок.
Как раз в этот момент Инь Юйцзинь закончил есть. Он сказал:
— Ты стала моей женой, нечего стесняться, — говоря это, он взял руку Шэнь Ми и нежно погладил ее.
Шэнь Ми еще сильнее покраснела, опустив голову так низко, что подбородок почти касался груди. Инь Юйцзинь с пониманием похлопал невесту по руке.
— Я закончил. Ты еще немного поешь, а потом пойдем приветствовать отца и мать, — сказав это, он встал и вышел. Ему нужно было распорядиться, чтобы жены управляющих и пожилые служанки при родителях не слишком придирались к его молодой жене.
Шэнь Ми осталась одна, все еще смущенная, но сердце ее было полно сладости.
Хуа Чжи не упустила взгляда Инь Юйцзиня, когда он выходил. Это был взгляд, направленный на нее, взгляд, от которого по всему телу пробежал холод. Хуа Чжи поняла предупреждение в глазах Инь Юйцзиня.
Похоже, не Инь Юйцзинь хотел, чтобы Хуа Чжи осталась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|