Хуа Чжи хотела что-то объяснить, но Инь Юйцзинь уже запечатал ее губы поцелуем.
Она ощутила тепло его губ, но нежности в этом не было.
Не успело смущение Хуа Чжи рассеяться, как ее одежда была сорвана. Тело обдало холодом, затем жаром, а потом пришла боль. Вскоре Хуа Чжи уже не знала, что хотела объяснить.
......
......
На следующий день, еще до рассвета, Хуа Чжи разбудила маленькая служанка, толкнув ее.
— Госпожа Хуа Чжи, пора вставать.
Хуа Чжи с трудом открыла ноющие глаза, действительно чувствуя себя потерянной во времени.
Хотя под одеялом было тепло, постель давно остыла. От Инь Юйцзиня не осталось и следа.
Затем раздался строгий голос:
— Что ты там мешкаешь? Быстро помоги госпоже Хуа Чжи подняться!
Хуа Чжи испугалась этого голоса. Она попыталась встать, но тело совершенно не слушалось. Разве это была человеческая поясница?
Хуа Чжи почти заподозрила, что нижняя часть ее тела онемела.
Маленькая служанка, услышав приказ, помогла Хуа Чжи сесть. Не успела Хуа Чжи поблагодарить, как кто-то подошел одевать ее.
Хуа Чжи посмотрела на свое тело. Прежде гладкая кожа теперь была покрыта синяками. Ее лицо сначала побледнело, а затем мгновенно залилось краской.
Прислуживающая ей маленькая служанка, однако, не выказала никакой реакции и быстро одела Хуа Чжи в молочно-белое платье.
В этом был свой смысл: молочно-белый цвет доказывал, что до Инь Юйцзиня она была невинна.
Затем ее усадили на мягкую кушетку. В этот момент Хуа Чжи чувствовала такую слабость во всем теле, что не могла стоять самостоятельно.
Она увидела, как маленькая служанка взяла с кровати белый квадратный платок и передала его строгой пожилой момо.
Пожилая момо взяла платок, развернула его, посмотрела и наконец улыбнулась.
Лицо Хуа Чжи снова вспыхнуло – это было доказательство ее невинности.
Затем пожилая момо положила платок в шкатулку и велела маленькой служанке унести ее.
Хуа Чжи не знала, кому его должны были показать.
В этот момент сердце Хуа Чжи было полно смятения, она чувствовала себя растерянной.
Следом другая маленькая служанка внесла поднос, на котором стояла дымящаяся чаша. Хуа Чжи почувствовала неладное.
Она услышала, как пожилая момо подошла к ней и сказала:
— Госпожа Хуа Чжи, это укрепляющее лекарство. Выпей его скорее, пока горячее.
Лицо Хуа Чжи быстро побледнело. Неужели ее действительно не оставили?
Холодные слова Инь Юйцзиня, сказанные прошлой ночью, прогремели в голове Хуа Чжи, как гром: «Так сильно хочешь забраться ко мне в постель?»
Да, ее неправильно поняли, она совершенно не пришлась по душе Инь Юйцзиню. Поэтому ее не оставят, поэтому это наверняка противозачаточный отвар.
В голове у Хуа Чжи стало пусто. Всего за два дня ее мир кардинально изменился. Она больше не была любимицей Второй госпожи, и в будущем ей больше нечем будет гордиться.
Она не помнила, как выпила лекарство, как ее отвели в боковой двор, как велели никуда не выходить.
В сердце осталась лишь пустота. Что ей теперь делать? Куда идти?
Когда Хуа Чжи пришла в себя, она уже находилась в другой обстановке. Она ощущала горечь во рту, но разве она могла сравниться с горечью в ее сердце?
Она внимательно осмотрела комнату. По сравнению с покоями госпожи и госпожи Ли, эта комната, конечно, была скромнее: ни резных балок, ни расписных колонн, ни ценных украшений. Но по сравнению с комнатами младших служанок, она была довольно богатой. Здесь стояло несколько горшков с цветами и травами, но они выглядели увядшими, видимо, хозяин цветов плохо о них заботился.
Хуа Чжи усмехнулась над собой. Докатилась до такого состояния, а все еще хватает мыслей разглядывать по сторонам.
Затем Хуа Чжи вспомнила своего отца. Если бы ее отец не был азартным игроком, ее бы не продали в поместье Инь. Если бы ее отец не влез в игорные долги и не был забит до смерти, а у матери были бы деньги, чтобы расплатиться, она бы не связалась со Второй Госпожой. Если бы она не общалась так тесно со Второй Госпожой, она бы не стала пробной брачной служанкой Старшего молодого господина. Она бы до сих пор хорошо служила Второй госпоже, и, возможно, через несколько дней последовала бы за ней во дворец.
Вот она, цепь судьбы: одно звено цепляется за другое, у всего есть причина и следствие. Следствие одного события становится причиной другого, и так этот круг причин и следствий продолжается бесконечно.
Снаружи доносился шум голосов. Да, сегодня день свадьбы Старшего молодого господина, родственники и друзья собрались поздравить его.
Те, кто жил далеко, приехали несколько дней назад, и Хуа Чжи еще помогала их встречать. Те, кто жил близко, непременно должны были прийти сегодня.
Шум и оживление снаружи резко контрастировали с тишиной и запустением в комнате.
Только что прошел час Мао (5:00-7:00), а уже так шумно?
Чуть не забыла, слугам еще нужно украшать покои новобрачных.
В обычное время Вторая госпожа тоже только что вставала, и Хуа Чжи прислуживала бы ей рядом. А сейчас, вероятно, во всем поместье Инь только она одна была совершенно свободна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|