— Что ты хочешь знать? Ты ведь и так все можешь узнать?
— Я искал тебя, чтобы спросить лишь об одном: что Бай Ляньсян хочет сделать со мной... чтобы я был готов, чтобы знал, как ему помочь, чтобы подумал, как сохранить эту ничтожную жизнь.
Мужчина замер, опустив глаза.
— Он... не хотел причинить тебе вред.
— Иногда недостаточно просто не хотеть. Собака в отчаянии перепрыгивает через стену, а заяц в отчаянии кусается. Кто знает, что могут сделать люди из семьи Тан? Если они разрубят меня на куски, я хотя бы буду знать, кого искать, чтобы отомстить после смерти. Превратившись в мстительного духа, я смогу помочь ему, не так ли?
Мужчина замер.
— Хуа Сичуань... ты...
Хуа Сичуань отпил вина, поднял голову.
— Ничего не говори. Я заслужил это в обеих жизнях.
Тысяча порезов — заслуженно, медленная смерть — заслуженно, сварен в масле — заслуженно, пронзен стрелами — тем более заслуженно.
Быть раненым один раз — это рана, два раза — тоже рана. Неужели я буду бояться быть раненым в третий раз?
Бай Ляньсян заставил меня любить его так долго, я так много отдал, и все это я сам заслужил. То, что он не любит меня и ему все равно, — это мое дело, и тебе не нужно меня утешать. — Он посмотрел на Цуй Фэна сияющими глазами.
— Как человек из императорской семьи... может полюбить кого-то?
Даже если полюбит, как долго это продлится? В этом суетном мире, в этой полной соблазнов императорской семье, власть, статус, высокое положение, поклонение тысяч — кто может устоять перед таким соблазном?
Я всего лишь один человек. Как быть императором одного человека может сравниться с тем, чтобы быть императором тысяч?
Цуй Фэн протянул руку и ласково коснулся длинных волос человека, сидевшего рядом. "Хуа Сичуань, в этой жизни я тебя не подведу".
Мужчина медленно расширил глаза. Лунный свет был холодным, но его было достаточно, чтобы разглядеть, как в его сияющих глазах медленно появляются удивление и покорность. Рука скользнула от волос вниз, остановилась на талии, постепенно усиливая хватку, но лишь фиксируя его, не притягивая к себе.
Внезапно в голове возникла острая боль.
Мужчина с короткими, торчащими волосами смотрел на него тем же взглядом, что и человек перед ним. Это лицо не было таким пленительным, но тоже было красивым. Сердце внезапно сжалось от боли.
Хуа Сичуань вздрогнул, нахмурился.
— Не трогай мои волосы.
Цуй Фэн убрал руку, прижимая ее к груди... "Кто это...?"
В панике он спрыгнул, легко коснувшись земли кончиками пальцев, и быстро вернулся в свои покои. Сняв маску, он большими глотками выпил холодный чай. Жар в груди немного отступил, но боль была сильной.
"Кто этот человек? Почему он такой знакомый... Почему сердце так сжимается от боли..."
Ли Ли, услышав шум, поспешно вошел и опустился на колени.
— Ваше Величество...
Бай Ляньсян заговорил.
— Помоги мне переодеться.
Ли Ли следовал за ним шаг в шаг, прислуживая своему господину.
— Ли Ли, если при виде чьего-то лица сердце сжимается от боли, почему это происходит?
— Это значит, что вы влюбились в этого человека.
Бай Ляньсян замер, но затем рассмеялся.
— Любовь? Ха-ха, смешно!
Ли Ли поспешно опустился на колени.
— Ваше Величество, простите!
— Ли Ли!
— Откуда у тебя такая теория? — Взгляд Бай Ляньсяна был пронзительным.
— Ваше Величество, это известно всем простым людям. Когда влюбляешься, сердце и болит! — Ли Ли был совершенно растерян. Что тут сложного?
— Простые люди?
Но этот высокопоставленный император, правитель страны, совершенно не знал этого! Он считал человеческие жизни травой и муравьями, мог одним словом вызвать реки крови, но совершенно не знал, что такое любовь!
Влюбиться — это смешно? В глазах простых людей, не понимать, что такое любовь, — вот что по-настоящему смешно!
Этот высокопоставленный человек!
В глазах простых людей — смешной человек!
Смешно, как смешно!
Хуа Сичуань смотрел, как Цуй Фэн в панике убегает, слегка склонив голову.
— Что, папаша пришел к двери? Так спешишь. — Сказав это, он слегка растопырил пальцы и провел ими по волосам сверху вниз, а затем спрыгнул с ветки, заложив руки за спину, и пошатываясь пошел обратно.
"Кто же этот Цуй Фэн? Неужели он действительно тайный страж императорской семьи? У тайных стражей такая смелость? Или у него другое происхождение? Неужели он такой же, как Сун Пинчжу? Близкий человек Бай Ляньсяна?"
"Тц, близкий человек, который еще и запал на меня, это просто уморительно. Ши Сян, ты знаешь, до чего докатился этот чертов император?"
"Интересно, как интересно~"
На следующий день.
— Янь Эр~~~ — Хуа Сичуань лежал в кровати, одна рука свисала вниз, лениво помахивая. Глаза еще не открылись, а он уже начал звать.
— Янь Эр~~~ Мань Эр~~~ Куда вы подевались~?
— У меня голова болит, болит!
— Ваше Высочество, вы вернулись вчера в час Инь и спали до сих пор, как же у вас не будет болеть голова! — Янь Эр медленно подошла, говоря все громче к концу фразы.
— Говори потише, у меня голова болит~
— Еще смеешь говорить, что голова болит! Чтоб она у тебя отвалилась!
— Как ты со мной разговариваешь? Нарываешься? Иди сюда!
— Сейчас я тебя прикончу!
Янь Эр еще не успела ответить, как Мань Эр подбежал.
— Ваше Высочество, евнух от императора пришел, говорит, есть указ.
— Черт! — выругался Хуа Сичуань, слез с кровати и пошел в передний зал. — Господин Ли, по какому делу вы пожаловали на этот раз?
— Поздравляю седьмого принца, Его Величество приказал вам прислуживать в опочивальне.
Хуа Сичуань замер.
— Благодарю вас, господин.
Ли Ли сделал приглашающий жест, и Хуа Сичуань сел в паланкин.
После умывания и приведения себя в порядок головная боль Хуа Сичуаня прошла. Накинув халат, он позволил евнуху отнести себя во Дворец Безмятежного Присутствия.
Когда все удалились, он сбросил тяжелые одежды, распустил аккуратно уложенные волосы, потер нос и, не обращая внимания на то, где находится Бай Ляньсян, начал осматриваться.
Когда Бай Ляньсян поднял глаза, он увидел водопад зеленых прядей, ниспадающих вниз, скрывающих белоснежную кожу, стройные ноги...
Встав, он подошел к человеку сзади. Хуа Сичуань мельком увидел край ярко-желтой мантии, небрежно откинул несколько прядей волос и повернулся. Волосы как раз скрыли все части тела. Он растянул уголки губ.
— Какое прекрасное настроение у Вашего Величества! Приказали Сичуаню прислуживать в опочивальне. Неужели Сичуань живет слишком долго?
— Кстати, покои Вашего Величества намного лучше, чем мой так называемый Двор Сострадательного Ручья. Называть его Двором Сострадательного Ручья — просто позорить это название.
(Нет комментариев)
|
|
|
|