Глава 13. Ли Сюнь во дворце. Брачные перспективы принца Цзинь (Часть 1)

— Да уж, не повезло ей с таким мужем.

— Кто сказал, что он не может? Вон, связался с куртизанкой из «Весеннего Аромата» и даже ребёнка сделал.

— А ты откуда знаешь, что это его ребёнок?

— Ха-ха, вот это рога! Просто загляденье!

Пересуды толпы звенели в ушах Хань Шана. Он с искажённым лицом смотрел на Линь Цюмань, охваченный ужасом. Она полностью разрушила его представление о женщинах. Пожалуй, во всём городе не найти такой бесстыжей!

Судья Ма, изначально склонявшийся на сторону семьи Хань, был поражён таким поворотом событий.

Теперь ему нечего было сказать.

Ведь если после трёх лет брака жена оставалась девственницей, а муж выгнал её, обвинив в бесплодии, это несправедливо.

Решение о разводе было очевидным.

— Теперь, когда всё выяснилось, — торжественно произнёс судья Ма, — я объявляю о вашем разводе. Это решение будет занесено в официальные записи. Отныне вы пойдёте каждый своим путём. Живите счастливо.

— Благодарю вас за справедливое решение! — сказала Линь Цюмань.

Хань Шан смотрел на неё, не в силах вымолвить ни слова. Он был как рыба об лёд.

Разбирательство завершилось, началось оформление документов.

Вскоре судья Ма вынес решение: «Были созданы друг для друга, но нефритовая чистота вернулась к своим истокам. Сегодня объявляется развод. Пусть каждый обретёт своё счастье».

Получив документ, Линь Цюмань с улыбкой обратилась к Хань Шану:

— Расстанемся с миром, и пусть каждый обретёт своё счастье. Желаю вам, Хань Шан, вновь обрести любовь и парить на крыльях вместе.

Лицо Хань Шана выражало отвращение.

Судья Ма махнул им рукой, и ярыга провозгласил:

— Суд окончен!

Все стали покидать зал суда. Хань Шан, потрясённый произошедшим, пришёл в себя только у выхода. Он злобно посмотрел на Линь Цюмань.

— Вторая госпожа Линь, лучше бы вам не попадаться мне на глаза.

— В столице, под носом у императора, вы осмелитесь нарушить закон? — холодно ответила Линь Цюмань.

Хань Шан ничего не ответил, лишь с позеленевшим лицом развернулся и ушёл.

В этот момент из толпы вышла Линь Цинцзюй. Чжоу Ши, всё же переживая за дочь, послала её встретить Линь Цюмань.

Линь Цюмань, не желая возвращаться домой и выслушивать нотации Линь Вэньдэ, отказалась.

— Ты, непутёвая! — ущипнула её Линь Цинцзюй. — Теперь стыдливость вспомнила?!

Линь Цюмань умоляюще посмотрела на сестру.

— Матушка всегда была ко мне строга, а тебя баловала, — закатила глаза Линь Цинцзюй. — Вот и сейчас велела тебе сначала несколько дней пожить в западном загородном доме.

— Сестрица тоже обо мне беспокоится, иначе не пришла бы, — улыбнулась Линь Цюмань.

— Совсем распустилась! — нахмурилась Линь Цинцзюй.

После того, как сёстры покинули здание суда, в карете семьи Хань сидела старая госпожа Хань с позеленевшим лицом. Рядом с ней молчал Хань Шан, опустив голову.

Спустя какое-то время старая госпожа процедила сквозь зубы:

— Какая бесстыжая девка! Посмотрим, какой господин теперь осмелится взять её в жёны!

— Бабушка…

— Молчи! Посмотри, что ты натворил! Из-за какой-то куртизанки опозорил всю семью!

Тем временем в чайной Сун Чжиюань и Ли Сюнь всё ещё не ушли.

Толпа внизу постепенно расходилась.

Когда слуга вошёл в комнату, чтобы обслужить их, Сун Чжиюань спросил:

— Скажи, ты знаешь, что произошло в суде?

— Слышал кое-что, — улыбнулся слуга. — Ничего сложного. Сначала слуги обеих семей давали показания, но каждый тянул одеяло на себя. Поднялся шум.

— А потом?

— Вы не поверите! Эта Вторая госпожа Линь потребовала, чтобы повитуха осмотрела её. Сказала, что за три года брака осталась девственницей, а Хань Шан несостоятелен, поэтому у них и нет детей.

Сун Чжиюань поперхнулся.

— Ты говоришь, Хань Шан несостоятелен?

— Так Вторая госпожа Линь сказала, — ответил слуга. — Потом повитуха подтвердила её слова.

— Но в покаянном письме говорилось, что Хань Шан взял куртизанку, которая родила ему ребёнка, — смутился Сун Чжиюань.

— Вот именно! — глаза слуги заблестели. — Кто знает, чей это ребёнок на самом деле?

Сун Чжиюань промолчал.

Когда слуга ушёл, Сун Чжиюань, помолчав, сказал:

— Эта Вторая госпожа Линь — железная леди. Теперь весь город знает, что Хань Шан несостоятелен и что ему изменили. Какая порядочная девушка теперь пойдёт за него замуж?

— Его репутация полностью разрушена, — добавил Ли Сюнь, медленно поднимая чашку. — И карьера под угрозой.

Сун Чжиюань всё ещё не мог поверить.

— Пятый господин, как вы думаете… сколько правды во всей этой истории?

Ли Сюнь опустил глаза и сделал глоток чая.

— Одна ложь.

— Почему вы так решили?

— Если после трёх лет брака она девственница, значит, Хань Шан её ненавидит. Сначала я думал, что они помирятся, но, похоже, дело в куртизанке Су Сяосяо.

Сун Чжиюань понимающе кивнул.

— Она весьма изобретательна, — сказал Ли Сюнь, отставляя чашку. — Не похожа на других женщин. Пренебрегает правилами приличия. Очень дерзкая.

— После ваших слов мне самому захотелось познакомиться с этой Второй госпожой Линь, — улыбнулся Сун Чжиюань.

Ли Сюнь промолчал, опустив глаза.

Тогда он ещё не знал, что встретит эту женщину, из-за которой проиграл гнедого коня, через семь дней на весеннем празднике, поскольку приглашение от старшей принцессы было отправлено семье Линь.

На следующий день Ли Сюнь отправился во дворец, чтобы засвидетельствовать своё почтение вдовствующей императрице. Тайхуан Тайхоу, которой было почти шестьдесят, после мятежа принца Ци четыре года назад сильно сдала. Она проводила дни в молитвах, не интересуясь мирскими делами.

Когда завтрак подходил к концу, Сюй Момо объявила:

— Ваше Величество, прибыл принц Цзинь.

Тайхуан Тайхоу неторопливо прополоскала рот крепким чаем, вытерла губы платком, который подала служанка, и равнодушно спросила:

— Зачем он пришёл?

— Ваше Величество, вы забыли? Сегодня принц Цзинь должен засвидетельствовать вам своё почтение, — напомнила Сюй Момо.

Тайхуан Тайхоу промолчала. На её увядшем лице читалось отвращение.

Она протянула руку, и Сюй Момо помогла ей дойти до кровати. Устало опустившись на неё, Тайхуан Тайхоу откинулась на спинку.

— Пусть войдёт.

Получив разрешение, Ли Сюнь вошёл в Дворец Вечного Спокойствия и поклонился вдовствующей императрице.

— Поднимись, — раздался над ним хриплый голос.

Ли Сюнь медленно выпрямился.

Тайхуан Тайхоу пристально смотрела на статного юношу. Фиолетовый халат с круглым воротом и широкими рукавами подчёркивал его высокую фигуру. На поясе висел нефритовый кулон, а справа — мешочек для печати и кольцо из кроваво-красного нефрита.

Чёрные волосы были аккуратно собраны под нефритовой короной, открывая красивое лицо. Ясный и светлый взгляд, лишённый алчности, свойственной власть имущим, напоминал взгляд Будды, полный спокойствия и безмятежности.

Он становился всё больше похож на наложницу Чжао. И манерами, и характером, и взглядом. Хотя они не были связаны кровными узами, он идеально унаследовал её особую ауру, из-за которой трудно было отличить правду от лжи, реальность от иллюзии.

Ей очень не нравилось это чувство, но она не могла найти в нём ни единого изъяна.

— Садись.

Ли Сюнь послушно сел.

Служанка подала чай.

— Это свежий весенний чай, — сказала Тайхуан Тайхоу. — Попробуй.

Ли Сюнь взял чашку. Светло-зелёный прозрачный напиток источал тонкий аромат. Сделав небольшой глоток, он ощутил приятное послевкусие.

— Мастерство Бай Ин растёт, — похвалил он. — Всё благодаря вашему руководству, матушка.

— Ты такой придирчивый, — слегка улыбнулась Тайхуан Тайхоу. — Редко кого хвалишь.

Ли Сюнь поставил чашку на стол.

— Матушка, вы постоянно истощены. Недавно я нашёл два чёрных линчжи с гор Чанбайшань. Врач Лю сказал, что они лучше всего восстанавливают жизненную энергию и успокаивают. Попробуйте.

Служанка поднесла парчовую шкатулку. Сюй Момо взяла её и передала Тайхуан Тайхоу.

— Ты очень внимателен, — равнодушно сказала она. — Никто не сравнится с тобой в сыновней почтительности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Ли Сюнь во дворце. Брачные перспективы принца Цзинь (Часть 1)

Настройки


Сообщение