Спорящие женщины разом замолчали. Все, включая судью Ма, изумлённо смотрели на Хань Шана.
Обвинение в несостоятельности задевало мужскую гордость, и даже воспитанный Хань Шан не смог сдержаться. С позеленевшим лицом он воскликнул:
— Вторая госпожа Линь, что за чушь вы несёте?!
Линь Цюмань, продолжая нагнетать обстановку, воскликнула:
— Прошу суд принять решение! Хань Шан неспособен… исполнять супружеский долг, обрекая меня на три года вдовства. Я до сих пор девственница! Если вы не верите, пусть повитуха подтвердит мои слова!
— Вторая госпожа Линь!
— Прошу суд вызвать повитуху!
— Вторая госпожа Линь, вы порочите мою репутацию! У вас совсем нет стыда?!
— Что значит «порочу»? — парировала Линь Цюмань. — Что есть, то есть! За три года брака вы не смогли дать мне ребёнка. Это ваша вина, а вы пытаетесь переложить её на меня! Где же справедливость?!
Эти слова привели Хань Шана в бешенство.
— Вторая госпожа Линь, не испытывайте моё терпение!
— О, как он разволновался! — подлила масла в огонь Линь Цюмань, указывая на него пальцем. — Видно, правда глаза колет!
Быть публично обвинённым в подобном — невыносимо для любого мужчины.
Хань Шан, потеряв самообладание, бросился к Линь Цюмань, чтобы заставить её замолчать.
— Он меня бьёт! Судья, Хань Шан нападает на меня!
Ярыги бросились их разнимать.
Хань Шан совсем потерял голову. Оттолкнув Лянь Синь и Чжан Мама, которые пытались защитить Линь Цюмань, он грубо схватил её за лодыжку.
— Ты смеешь говорить, что я не могу?! Я сейчас же отведу тебя домой и покажу, что ты ошибаешься!
— Он хочет совершить насилие! — закричала Линь Цюмань.
Хань Шан окончательно взбесился. Он больше не был похож на благородного господина, мечтая лишь разорвать Линь Цюмань на куски.
В зале суда поднялся шум. Зрители оживлённо обсуждали происходящее.
Судья Ма стучал молотком, призывая к тишине, Хань Шан препирался с ярыгами… Суд превратился в настоящий базар.
Наконец, ярыгам удалось утихомирить Хань Шана. Его лицо покраснело, глаза налились кровью, грудь тяжело вздымалась. Он потерял самообладание из-за язвительных слов Линь Цюмань, каждое из которых было как удар ножом.
Он не мог переспорить её и решил действовать силой.
Когда порядок был восстановлен, судья Ма немедленно распорядился привести повитуху.
Ярыги действовали быстро и вскоре вернулись с повитухой по имени Сунь.
Судья Ма приказал ей осмотреть Линь Цюмань, и они удалились в заднюю комнату.
Пока повитуха Сунь осматривала Линь Цюмань, зрители перешёптывались, бросая на Хань Шана странные взгляды, полные недоверия и понимания одновременно.
На лбу у Хань Шана вздулись вены. Он явно недооценил бесстыдство Линь Цюмань.
Для женщины быть возвращённой в родительский дом — огромное унижение. Но она не только не смутилась, но и обвинила его в несостоятельности. Какая девушка теперь захочет выйти за него замуж?
От этой мысли Хань Шан чуть не плакал кровью. Лучше бы он не брезговал ею раньше и лишил её девственности, чтобы сейчас у неё не было повода для таких обвинений!
Вскоре повитуха Сунь вернулась. Поклонившись судье Ма, она почтительно доложила:
— Ваша честь, я осмотрела Вторую госпожу Линь. Она действительно девственница.
В зале суда снова поднялся шум.
Судья Ма ошеломлённо посмотрел на Хань Шана. Три года брака, а жена всё ещё девственница!
Ситуация была крайне неловкой.
Сам Хань Шан потерял дар речи.
Линь Цюмань с бесстрастным лицом вышла из задней комнаты. Судья Ма, всё ещё озадаченный, спросил:
— Госпожа Линь, вы говорили, что Хань Шан хочет взять в наложницы женщину, родившую ему ребёнка. Откуда взялся этот ребёнок?
Вопрос был очень тонким.
Линь Цюмань сделала загадочное лицо и серьёзно ответила:
— Не скрою, ваша честь, я и сама не знаю. Возможно, Шана кто-то обманул, и он ошибочно полагает…
Она нарочно не договорила, и зрители обменялись многозначительными взглядами.
Хань Шан снова пришёл в ярость.
— Вторая госпожа Линь, прекратите клеветать на меня!
— Шан, — презрительно фыркнула Линь Цюмань, — я три года была вашей женой, не упрекая вас в… недостатках. А вы, увлёкшись куртизанкой, выгнали меня, доведя до попытки самоубийства! Я пришла в суд искать справедливости, а вы подсылаете слуг, чтобы они меня оклеветали, забыв о наших прошлых отношениях! После такого обращения я больше не намерена щадить вашу репутацию!
— Ты лжёшь! — крикнул Хань Шан. — Прошу суд разобраться и не дать себя обмануть этой интриганке!
— Нелепо! Я прожила с вами три года и осталась девственницей! Вот неопровержимое доказательство! Вы сами не можете… а обвиняете меня в бесплодии! Судья, где же справедливость?! С кем мне искать правды, если мой муж такой?!
— Линь Цюмань!
Хань Шан чуть не лопнул от злости, глядя на её праведный вид.
А эта хитрая женщина, мастерски меняя выражение лица, вдруг сделалась печальной и со слезами на глазах прошептала:
— Я так любила Шана, а он… Как мне, бедной женщине, пережить такое? Я даже пыталась утопиться от стыда. Разве я в чём-то виновата?
Эти слова вызвали сочувствие у зрителей.
— Не верьте ей! — воскликнул Хань Шан. — Она обманщица! Она умеет manipyлировать людьми и лгать не хуже любой коварной соблазнительницы!
— Хань Шан, — насмешливо сказал кто-то из толпы, — сам не можешь, а винишь Вторую госпожу Линь в том, что она не рожает. Тц-тц…
(Нет комментариев)
|
|
|
|