Глава 1: Вторая дочь семьи Линь пытается покончить с собой перед принцем Цзинь (Часть 1)

Мелодичные звуки цитры, тихие и печальные, прорезали лёгкий туман и доносились с расписной лодки на озере.

На арочном мосту неподалёку от лодки неизвестно когда появилась женщина в белом. Она отрешённо смотрела на своё отражение в воде, зачарованно слушая «Песнь о Вэйчэне», рассказывающую о прощании друзей.

Сначала мелодия вызывала глубокую печаль, душевную боль и сожаление. Затем в ней слышались невысказанные слова, словно бесконечные чувства рвались наружу, но сдерживались горечью расставания.

Звуки цитры были подобны плачу и жалобам, отчего лицо женщины исказилось скорбью. Она невольно вспомнила то ненавистное лицо.

Тот человек ненавидел её до глубины души, разрушил её жизнь, а она могла лишь позволять топтать себя, не имея сил сопротивляться.

При этой мысли слёзы хлынули у неё градом.

Слуга, стоявший на носу лодки с мечом в руках, холодно наблюдал за её горем.

Когда заиграл третий куплет «Песни о Вэйчэне», раздался всплеск — женщина с моста бросилась головой вниз в озеро, встревожив людей в лодке.

Звуки цитры резко оборвались.

Кто-то отдёрнул занавеску и выглянул наружу. Это был мужчина в парчовой одежде. Он спросил:

— Что за шум?

Слуга бесстрастно ответил:

— Кто-то решил покончить с собой.

Мужчина в парче посмотрел на всплески воды под мостом и торопливо сказал:

— Чего же ты стоишь столбом?

Слуга промолчал. Он ясно видел действия женщины — она явно не хотела жить. Раз уж она ищет смерти, он не станет вмешиваться.

Видя, что тот не двигается, мужчина в парче поспешно крикнул внутрь лодки:

— Пятый господин!

Изнутри донёсся низкий, притягательный голос:

— Юньфэн.

Слуга Не Юньфэн, получив приказ, тут же отложил меч, прыгнул в озеро и поплыл к тонущей женщине.

В это же время с берега донеслись испуганные крики. Несколько служанок и пожилых женщин поспешно выбежали на мост, рыдая и причитая.

Мужчина в парче стоял на носу лодки и наблюдал, говоря:

— Лучше плохая жизнь, чем хорошая смерть. Сколько же обид нужно вынести, чтобы решиться на самоубийство?

Человек в лодке не ответил, лишь неподвижно сидел перед столиком с цитрой.

От лодки до моста было некоторое расстояние. Хотя Не Юньфэн отлично плавал, он уже не успевал. Упавшая в воду женщина была полна решимости умереть: она не звала на помощь и не барахталась, позволяя телу тонуть, чтобы разом покончить со всем.

Когда он схватил женщину в глубине, она уже захлебнулась водой и задыхалась.

Не Юньфэн нахмурился. Хотя про себя он подумал, что спасает зря, но не мог ослушаться приказа господина и поплыл с женщиной наверх, чтобы отчитаться.

Он думал, что спас лишь мёртвое тело, но когда подплывал к лодке, рука женщины вдруг дёрнулась. Она отчаянно забилась, хватаясь за что-то, словно пытаясь от чего-то избавиться.

Не Юньфэн на мгновение отвлёкся, и женщина вырвалась, снова погрузившись на дно озера.

Вода наперебой хлынула ей в глаза, уши, нос и рот, а вместе с ней унижение, обида и ненависть разом ворвались в грудь.

В тот момент, когда она уже почти задохнулась, сильные руки властно вытащили её из бездны на поверхность.

Ускользающее сознание Линь Цюмань понемногу возвращалось. Она смутно слышала знакомые и одновременно чужие крики.

Эти крики заставляли её попытаться открыть тяжёлые веки, но она никак не могла этого сделать. Чувствовался лишь холод, пробирающий до костей.

Затем она постепенно потеряла сознание и в хаосе криков отключилась.

Линь Цюмань очнулась только на следующий день после полудня. Её сознание металось между сном и явью. Ей казалось, будто она видела долгий сон, в котором с пышностью вышла замуж, а потом её с позорным письмом о разводе отправили обратно в родительский дом.

Мать была опозорена и лишь молча обнимала её; брат с невесткой презирали, их колкие слова ранили в самое сердце.

А ещё тот мужчина с каменным сердцем, которое она не смогла растопить за три года, растоптал её гордость ради какой-то куртизанки.

Воспоминание об этом бессердечном лице всколыхнуло в ней бурю негодования и обиды, кровь закипела. Она резко открыла глаза и тяжело задышала — очнулась!

Словно напуганная этим кошмаром, грудь Линь Цюмань тяжело вздымалась, а лоб покрылся потом.

Обессиленная, она лежала на кровати. Парчовое одеяло под рукой было гладким и мягким, с лёгким приятным ароматом. Взгляд скользнул сквозь полог кровати к старинной мебели и предметам обстановки. На мгновение она застыла в недоумении.

Снаружи иногда доносился тихий шёпот. Хотя она не могла разобрать слов, но уже догадывалась, что произошло.

Она снова ожила!

Удивлённо пошевелив рукой, она увидела белую, нежную кожу. Пальцы, не знавшие грубой работы, были ухожены. Одежда на ней тоже была изысканной. Семья прежней владелицы тела, должно быть, была состоятельной.

Линь Цюмань долго пребывала в шоке, прежде чем постепенно разобралась в ситуации.

Похоже, она переселилась в другое тело, вернувшись к жизни в двадцатилетней девушке из чиновничьей семьи. У них были одинаковые имена, вот только положение прежней хозяйки тела было незавидным — её довели до самоубийства.

Чтобы проверить свою догадку, Линь Цюмань собралась с мыслями и, полагаясь на память прежней владелицы тела, хрипло позвала:

— Лянь Синь.

Дверь скрипнула, и на пороге появилась круглолицая служанка с причёской из двух пучков, одетая в жёлтое платье с жакетом. На носу у неё было несколько веснушек, а глаза опухли, как орехи.

Увидев, что она очнулась, девушка поспешно подошла и со слезами на глазах сказала:

— Это Лянь Синь виновата! Из-за меня юная госпожа упала в воду и чуть не погибла.

Линь Цюмань обессиленно смотрела на неё, и сердце её упало. Плохо дело: ни арбузов, ни кондиционера, ни телефона, ни Wi-Fi!

Вскоре госпожа Чжоу и старшая невестка Линь поспешили её навестить.

Госпожа Чжоу была полной женщиной, одетой в тёмно-фиолетовое платье-жуцюнь с юбкой до груди. У неё была родинка над бровью, а на круглом, полном лице читалась искренняя боль.

— Доченька моя, ты наконец-то очнулась!

Голос у неё был громкий, от её причитаний у Линь Цюмань заложило уши.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Вторая дочь семьи Линь пытается покончить с собой перед принцем Цзинь (Часть 1)

Настройки


Сообщение