Ли Сюнь попробовал и побеги бамбука, и тофу, но не сказал ни хорошо, ни плохо. Он всегда предпочитал простую пищу, ел в основном вегетарианское, поэтому не находил в монастырской еде ничего предосудительного.
Видя, с каким аппетитом ест принц, Сун Чжиюань, которому кусок в горло не лез, отложил палочки и заметил:
— Всё смешали в одном котле. Только испортили такие свежие и хорошие продукты.
Ли Сюнь пропустил его слова мимо ушей.
Сун Чжиюань наблюдал, как тот медленно и тщательно пережёвывает пищу. Часто ему казалось, что Ли Сюнь похож на старика на закате лет. Совсем ещё не стар, а ведёт себя так серьёзно, не по годам.
Он не предавался удовольствиям и разгульной жизни, как другие знатные отпрыски, не интересовался женщинами, и близких друзей у него почти не было.
Что касается увлечений, то их и вовсе не существовало.
Целыми днями жил как аскет, да ещё и спозаранку забрался в глухие горы, чтобы слушать дзенские наставления восьмидесятилетнего старца. Разве так поступают молодые люди?
Сун Чжиюань этого не понимал.
Снова взяв палочки и подцепив кусочек парового тофу, Сун Чжиюань будто что-то вспомнил. Его глаза загорелись любопытством, и он с азартом сплетника спросил:
— Пятый господин, ты помнишь ту девушку, которую мы спасли на озере Цуйвэй?
— Не помню.
— Ну ту, из семьи Линь. Сестру хубу ланчжуна Линь Вэньдэ, вторую госпожу Линь, что вышла замуж в дом графа Чжунъи.
При упоминании дома графа Чжунъи Ли Сюнь слегка замедлил движение палочек.
— Семья Хань?
— Да, именно семья Хань!
— Что с ними случилось?
— В семье Хань произошёл скандал, — взволнованно сказал Сун Чжиюань. — Семья Хань довела вторую госпожу Линь до того, что она бросилась в озеро. В прошлый раз ей повезло, что она наткнулась на нас, иначе её бы уже не было в живых.
Ли Сюнь сосредоточенно ел, казалось, его мало интересовали эти семейные дрязги.
Сун Чжиюань продолжал говорить сам с собой:
— Я тогда ещё удивлялся, почему вторая госпожа Линь бросилась в озеро. Спросил Линь Вэньдэ, но он уклонился от ответа, видимо, чтобы сохранить лицо семьи Линь.
Ли Сюнь отложил палочки и взял ложку, чтобы поесть супа.
Сун Чжиюань, забыв про еду, продолжал:
— Эта вторая госпожа Линь — просто чудо! Невзирая на репутацию обеих семей, Хань и Линь, она вывесила на доске объявлений у правительственного учреждения «Покаянное письмо отвергнутой жены», открыто бросив вызов дому графа Чжунъи! Она обвинила третьего господина Хань в том, что он взял в дом куртизанку, которая родила ему сына, выразила несогласие с разводом и потребовала судебного разбирательства по закону! Скажи, разве не смелая эта вторая госпожа Линь?
Эти слова наконец пробудили в Ли Сюне некоторый интерес.
— «Покаянное письмо отвергнутой жены»?
— Да! Это письмо — настоящий шедевр! Искреннее, страстное и написано блестяще!
Боясь, что принц ему не поверит, Сун Чжиюань процитировал письмо по памяти.
Однако собеседник никак не отреагировал. Сун Чжиюань настойчиво спросил:
— Ну как тебе, Пятый господин?
— Логично изложено. Есть определённый талант.
— Вот именно! Третий господин Хань совсем слепой! Бросить вторую госпожу Линь ради какой-то куртизанки! Всё-таки она из чиновничьей семьи, где ей приходилось терпеть такое унижение?
Закончив трапезу, Ли Сюнь отложил ложку и осторожно произнёс:
— Не смею судить о чужих делах.
Сун Чжиюань махнул рукой:
— Это всё пустые разговоры для развлечения после еды. Пятый господин, не нужно быть таким серьёзным. — Он добавил: — Сейчас весь город гудит из-за скандала между Линь и Хань. Все гадают, чем это закончится. Как думаешь, Пятый господин, смогут ли они помириться?
Слуга принёс тёплую воду для полоскания рта. Ли Сюнь слегка отвернулся, прикрыв рот рукой, затем взял салфетку и вытер уголки губ.
Видя, что он не отвечает, Сун Чжиюань предложил:
— Давай заключим пари, а?
Ли Сюнь отложил салфетку и искоса взглянул на него. Слуга убрал поднос с едой.
Сун Чжиюань давно положил глаз на породистого скакуна из конюшни принца Цзинь. Его глаза заблестели.
— Давай так: я ставлю редкую книгу Лю Гуна против твоей гнедой лошади, Пятый господин. Как тебе?
Ли Сюнь на мгновение замер, а затем усмехнулся:
— Редкая книга Лю Гуна — сокровище Второго господина. Ты готов с ней расстаться?
Сун Чжиюань улыбнулся:
— Обменять книгу Лю Гуна на гнедую лошадь Пятого господина — вполне достойная сделка. Однако… ещё посмотрим, хватит ли у Пятого господина умения её заполучить.
Ли Сюнь опустил глаза и промолчал.
Сун Чжиюань продолжал:
— Если Пятый господин выиграет, я лично доставлю книгу Лю Гуна в твой дом. Если проиграешь, я заберу твою гнедую лошадь. Согласен?
Ли Сюнь по-прежнему молчал.
Сун Чжиюань с вызовом спросил:
— Пятый господин, осмелишься заключить пари?
Редкая книга Лю Гуна… Это было соблазнительно.
Ли Сюнь немного поколебался, затем улыбнулся. Улыбка была сдержанной, но на щеках появились ямочки, что делало его вид одновременно застенчивым и очаровательным.
— На что ставим?
Сун Чжиюань возбуждённо хлопнул в ладоши:
— Ставим на то, помирятся они или нет!
Ли Сюнь задумчиво произнёс:
— Они так сильно поссорились, скорее всего, станут чужими людьми. Однако…
— Однако что?
— Хань Шан не похож на распутного повесу. Хоть он и высокомерен, но не настолько, чтобы совершенно не заботиться о репутации дома графа Чжунъи. Раз он так настаивает на том, чтобы взять куртизанку, значит, у него есть на то свои причины.
— Что ты имеешь в виду, Пятый господин?
— Я ставлю на примирение.
Сун Чжиюань был удивлён.
— А я не думаю, что юная госпожа Линь захочет возобновить отношения с третьим господином Хань, — сказал он и пояснил: — Раз она осмелилась бросить вызов семье Хань, невзирая на репутацию обеих семей, это говорит о её твёрдом характере.
Ли Сюнь кивнул, не став спорить, и неторопливо продолжил:
— Для женщины репутация — это всё. Поступок второй госпожи Линь равносилен тому, чтобы сжечь за собой мосты. Но семьи Линь и Хань — всё-таки знатные роды, к тому же живут в одной столице. Им придётся оставить путь к отступлению.
Услышав это, Сун Чжиюань задумался.
Ли Сюнь объективно заметил:
— Независимо от того, как далеко зайдёт их ссора, старшие в обеих семьях всегда найдут способ их примирить. Если дело действительно дойдёт до суда, это будет означать полный разрыв. Ни семья Линь, ни семья Хань не захотят доводить до этого.
— Значит, ты считаешь, что старшие в обеих семьях сделают всё возможное, чтобы их свести?
— Естественно.
— Но между Линь и Хань уже возникла неприязнь. Хотя я не знаю характера второй госпожи Линь, её «Покаянное письмо» говорит о её гордости. Разве она так легко склонит голову и уступит?
Ли Сюнь вместо ответа спросил:
— А если она не склонит голову, что тогда?
Сун Чжиюань потерял дар речи.
Ли Сюнь с некоторым сочувствием добавил:
— Женщинам всегда приходится труднее, чем мужчинам. Примирение — лучший выход для второй госпожи Линь в данный момент. Во-первых, это обеспечит ей опору на всю оставшуюся жизнь, во-вторых, сохранит лицо обеих семей. В конце концов, ради общего блага иногда приходится терпеть обиды.
Слова Ли Сюня обескуражили Сун Чжиюаня. Поразмыслив, он понял, что в этом есть доля правды, и на его лице отразилось страдание.
Ли Сюнь продолжал добивать его:
— Возможно, прямо сейчас вторая госпожа Линь заперта старшими перед табличками предков семьи Линь и размышляет над своим поведением.
От этих слов Сун Чжиюаню стало ещё хуже.
Ли Сюнь был в прекрасном настроении. Он слегка хлопнул в ладоши и улыбнулся. Улыбка была сдержанной, но с ноткой озорства.
— Сказать по правде, Ланьшэн давно положил глаз на редкую книгу Лю Гуна Второго господина. Не ожидал, что однажды Второй господин сам преподнесёт её мне на блюдечке. Какая удача!
Сун Чжиюань молча закрыл лицо руками, убитый горем.
А героиня их разговора в этот самый момент прилежно ухаживала за табличками предков семьи Линь. Она думала, что проведёт здесь ещё несколько дней, но вдруг снаружи послышались шаги. Дверь со скрипом отворилась, и раздался взволнованный голос Линь Цинцзюй:
— Вторая госпожа, пришли люди из дома Хань!
(Нет комментариев)
|
|
|
|