Глава 2. Большой позор. Три года брака и развод без объяснения причин (Часть 1)

Лицо Линь Вэньдэ помрачнело, на висках пульсировала жилка, он повысил голос:

— А кто же ещё, если не принц Цзинь! Вчера Сун Чжиюань был с ним на озере, и вторая госпожа испортила им отдых. Сегодня Сун Чжиюань специально расспрашивал меня о ней и устроил мне выволочку.

Линь Цинцзюй молча переглянулась с госпожой Чжоу.

Линь Вэньдэ продолжил:

— Я всего лишь мелкий чиновник пятого ранга, как я могу выдержать гнев Сун Чжиюаня? Вы же знаете этих людей из Палаты цензоров, они говорят всё, что думают, даже императора побаиваются. Теперь из-за того, что вторая госпожа упала в воду, Сун Чжиюань строит догадки, и я, естественно, очень обеспокоен.

Услышав это, госпожа Чжоу запаниковала:

— Что же теперь делать?

Линь Цинцзюй с сожалением сказала:

— Это моя вина. Я подумала, что второй госпоже грустно, и решила развеять её тоску на озере Цуйвэй. Кто же знал, что такое произойдёт.

Внезапно молчавшая до этого Линь Цюмань произнесла:

— Стыдиться должна не я.

Линь Вэньдэ разозлился:

— Ты ещё смеешь говорить! Мало того, что опозорилась сама, так ещё и меня выставила в дурном свете.

Линь Цюмань возразила:

— Старший брат, вы неправы. Хань Шан открыто встречается с куртизанкой Су Сяосяо, и она от него беременна. Теперь он наглеет и хочет взять её в наложницы. Это такой позор! Как мне с этим жить?

— Это ты ни на что не годишься! Три года замужем, а детей нет. Хань Шан был вправе с тобой развестись!

— Ты!

Госпожа Чжоу, видя, как дочь побледнела, поспешно вмешалась:

— Старший сын, хватит! Вторая госпожа только что вернулась с того света, она слаба и не вынесет твоих упрёков.

Линь Вэньдэ с досадой сказал:

— Матушка, вы её слишком балуете! Посмотрите, до чего вы её довели!

Госпожа Чжоу промолчала. Линь Цюмань пристально посмотрела на брата и произнесла, словно вонзая кинжал в его сердце:

— Старший брат, позволь мне спросить, кто так настойчиво пытался выдать меня замуж за семью Хань?

Линь Вэньдэ хотел было возразить, но жена, Сюй Мэйхуэй, дёрнула его за рукав:

— Вторая госпожа, вы неправы.

Линь Цюмань молча смотрела на неё.

Сюй Мэйхуэй с невинным выражением лица неторопливо произнесла:

— Хотя предки семьи Линь были знатными, сейчас наша семья разорена. Старший брат хотел обеспечить тебе хорошее будущее и поэтому приложил немало усилий, чтобы Хань Шан официально взял тебя в жёны. Но как удержать сердце Хань Шана — это не от старшего брата зависело. А теперь ты вернулась домой после развода и обвиняешь его, хотя он желал тебе только добра.

Линь Цюмань холодно ответила:

— Какая гнусность!

Сюй Мэйхуэй, испугавшись её гневного взгляда, отступила на шаг. Линь Вэньдэ крикнул:

— Как ты разговариваешь? Мэйхуэй всё-таки твоя старшая невестка!

Линь Цюмань, сверкнув глазами, бросила:

— Лицемер! Договор о браке между отцом и главой семьи Хань был всего лишь пьяной болтовнёй, к которой не стоило относиться серьёзно. Но кто-то воспользовался этим, чтобы столкнуть меня в эту бездну. Невестка, раз уж вы понимаете, что семья Линь пыталась заключить неравный брак, знаете ли вы, как я жила в семье Хань?

Сюй Мэйхуэй поджала губы и промолчала.

Линь Цюмань с горечью сказала:

— Если бы старший брат действительно заботился обо мне, он бы нашёл мне достойную партию, а не пытался выдать меня замуж за Хань Шана, чтобы продвинуться по службе. Из-за этого я постоянно терпела унижения.

— Вторая госпожа, не клевещите! — вскричал Линь Вэньдэ, едва не подпрыгивая от гнева. — Я старался ради тебя, хотел как лучше! Ты сама ни на что не годишься, тебя выгнали из семьи Хань, а ты не пытаешься исправиться, а обвиняешь меня. Это очень обидно!

— Как лучше! — горько усмехнулась Линь Цюмань.

Госпожа Чжоу смущённо сказала:

— Вторая госпожа, хватит.

— Нет, я буду говорить! Старший брат воспользовался той пьяной болтовнёй как предлогом, чтобы заставить семью Хань сделать предложение. Я вышла замуж за Хань Шана с большой помпой, стала третьей госпожой, но постоянно терпела унижения. Муж меня презирал, родители игнорировали, даже слуги смотрели свысока…

К этому моменту Линь Цюмань уже рыдала.

Видя её слёзы, госпожа Чжоу тоже заплакала.

Линь Цюмань, глядя на Линь Вэньдэ сквозь слёзы, жалобно сказала:

— Я три года мучилась в семье Хань, каждый день в слезах, в одиночестве. А в итоге Хань Шан заделал ребёнка куртизанке и хочет взять её в наложницы. Я не смогла вынести такого позора!

Линь Цинцзюй вытерла ей слёзы. Линь Цюмань, покраснев от слёз, продолжила:

— Хань Шан мне противен, я не хотела делить мужа с куртизанкой, поэтому устроила скандал. Родители наконец-то вмешались, но это только разозлило его, и он выгнал меня, дав разводную. Причина была просто смехотворной — он обвинил меня в бездетности. Но никто не знает, что за три года брака он ни разу меня не коснулся! Как я могла родить ему ребёнка?!

Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. Сюй Мэйхуэй недоверчиво воскликнула:

— Вторая госпожа, не говорите глупостей!

Линь Цюмань холодно ответила:

— Лянь Синь и мама Чжан приехали со мной в качестве прислуги. Если не верите, спросите у них.

Сюй Мэйхуэй поспешно позвала Лянь Синь и стала её расспрашивать.

Лянь Синь рассказала всё как есть, со слезами вспоминая о семье Хань.

Никто не ожидал, что Линь Цюмань так жила в семье Хань. Все были потрясены.

Три года брака и развод без объяснения причин — как же сильно он должен был её ненавидеть?

Госпожа Чжоу сжала кулаки:

— Хань Шан слишком жестокий!

Линь Цюмань, свернувшись калачиком, горько плакала. Хань Шан действительно был жестоким человеком, он предпочел взять в наложницы куртизанку и завести от неё ребенка, чем взглянуть на прежнюю хозяйку тела. Линь Цюмань вдруг подумала, что ещё не видела своего отражения. Неужели она такая уродливая?

Видя, что дочь в смятении, госпожа Чжоу решила не усугублять ситуацию и отправила всех прочь.

Когда все ушли, госпожа Чжоу осторожно спросила:

— Вторая госпожа, скажи мне правду, Хань Шан действительно тебя не трогал?

Линь Цюмань кивнула.

Госпожа Чжоу почувствовала смешанные чувства. Три года замужем и всё ещё девственница — это же посмешище!

Законная жена оказалась хуже куртизанки. Неудивительно, что дочь хотела покончить с собой. С таким мужем разве можно жить спокойно?

Госпожа Чжоу с тяжестью на сердце сказала:

— Это всё моя вина, я слишком легко поддалась уговорам. Ты столько выстрадала. В следующий раз ты сама будешь решать, за кого выходить замуж. Старший брат больше не будет вмешиваться.

Линь Цюмань с укором посмотрела на мать.

Госпожа Чжоу тяжело вздохнула:

— Твой отец рано ушёл, а старший сын — не родной мне по крови. Мы не можем быть едины. Я сама ничего не стою, у меня только две дочери, и мне не на кого опереться. Мне всегда придётся полагаться на него. Даже если приходится терпеть, я должна сохранять лицо.

— Я понимаю твои трудности, матушка, — ответила Линь Цюмань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Большой позор. Три года брака и развод без объяснения причин (Часть 1)

Настройки


Сообщение