Чжоу Ши, увидев свою дочь такой очаровательной, улыбнулась:
— Вторая госпожа, подойди и поприветствуй старую госпожу.
Линь Вэньдэ же помрачнел. Что за манера так вызывающе одеваться?!
Старая госпожа Хань, казалось, тоже была удивлена. Раньше, живя в поместье, она не обращала особого внимания на Линь Цюмань, но та, какой она запомнилась, точно не была такой яркой и дерзкой, как сегодня. Хотя у неё в душе и закрались сомнения, она не показала виду, сказав лишь:
— Давно не виделись, вторая госпожа. Ты стала ещё красивее.
Линь Цюмань грациозно подошла и поклонилась.
Старая госпожа Хань ласково взяла её за руку и мягко произнесла:
— Все эти дни ты страдала, вторая госпожа. Сегодня бабушка привела Шана, чтобы ты сама решила, что с ним делать. Делай, что хочешь.
Линь Цюмань бросила взгляд на Хань Шана. Всё же она была невесткой в семье Хань, и нужно было уважать старую госпожу. Поэтому она застенчиво ответила:
— Бабушка, вы преувеличиваете. Я не смею.
Старая госпожа Хань похлопала её по руке и серьёзно сказала:
— Шан виноват, и тебя нельзя винить. Он совершил ошибку, и семья Хань этого не потерпит. Сегодня бабушка пришла забрать тебя домой. Живи хорошо с Шаном, а если что-то будет не так, бабушка тебя поддержит и не даст тебя в обиду.
Эти искренние слова порадовали Чжоу Ши и Линь Вэньдэ.
Чжоу Ши, желая их примирить, кашлянула и сказала:
— Вторая госпожа, старая госпожа только что рассказала мне, что Су Сяосяо потеряла ребёнка и была продана. С этого момента у неё больше нет ничего общего с Шаном.
Услышав это, Линь Цюмань удивилась. Она повернулась к Хань Шану, в её красивых глазах плясали игривые и насмешливые искорки.
— Шан, ты смог с ней расстаться?
Хань Шан, задетый её насмешкой, сжал кулаки и холодно ответил:
— Не испытывай моё терпение.
Линь Цюмань надула губы и промолчала.
Старая госпожа Хань сказала:
— Наша семья не настолько пала, чтобы полагаться на куртизанок для продолжения рода. Эта Су Сяосяо — коварная женщина, Шан попался в её ловушку и совершил глупость. Сейчас он раскаялся, и если вторая госпожа не будет держать зла, семья Хань готова возобновить брачный союз.
Линь Вэньдэ поддержал её:
— Хорошо, что Шан всё понял. Давайте забудем прошлые обиды.
Чжоу Ши добавила:
— Да, лучше разрушить десять храмов, чем один брак. После этого испытания вам обоим следует ценить друг друга.
Старая госпожа Хань, довольная их словами, улыбнулась:
— Хорошо сказано. Чтобы супруги жили долго и счастливо, им нужно пройти через трудности. Вторая госпожа и Шан ещё молоды, у них впереди долгая жизнь. После этого случая они должны лучше понимать и прощать друг друга, чтобы сохранить свой союз на долгие годы.
Они втроём говорили, не упоминая о прошлых неприятностях.
Репутация Хань Шана была испорчена, и Линь Цюмань тоже пострадала. Главное теперь — уладить конфликт.
Старшие с обеих сторон были настроены на примирение, а мнение младших не имело значения.
Однако Чжоу Ши всё же переживала за дочь и, сменив тему, сказала:
— После всего случившегося, наверное, Шан хочет что-то сказать второй госпоже?
Хань Шан молчал.
Старая госпожа Хань посмотрела на него с укором, и он неохотно кивнул.
Чжоу Ши улыбнулась:
— Мы не будем вмешиваться в ваши личные разговоры. Вторая госпожа, проводи Шана в свою комнату. Выскажите друг другу всё, что наболело, не держите в себе.
Линь Цюмань посмотрела на Хань Шана. Он встал и направился к выходу, словно ему не терпелось уйти от этого лицемерия.
По дороге в двор Хайтан никто не проронил ни слова. Слуги, встречавшиеся им на пути, хихикали и отводили взгляды.
Линь Цюмань впервые видела Хань Шана вживую, хотя и имела воспоминания хозяйки тела. Он был намного выше её, довольно красивый, с выразительными бровями, яркими глазами, прямым носом и тонкими губами. Жаль только, что он оказался таким подлецом — зря пропала такая привлекательная внешность.
— Су Сяосяо действительно тобой прогнана?
Хань Шан резко остановился, на его лице отразилась нескрываемая боль.
Заметив это, Линь Цюмань усмехнулась и с издевкой спросила:
— Если ты так переживаешь за неё, почему не защитил?
— Замолчи!
Линь Цюмань не замолчала, а продолжала с сарказмом:
— Бабушка сказала, что ты сам её прогнал, заставил сделать аборт, а потом продал. Зная твоё отношение к ней, я в это не верю.
Эти слова окончательно вывели Хань Шана из себя. Его глаза покраснели, он процедил сквозь зубы:
— Чего ты хочешь?
Линь Цюмань, склонив голову набок, холодно спросила:
— Ненавидишь меня?
Хань Шан сжал кулаки.
Линь Цюмань подлила масла в огонь:
— Позволь мне угадать. Шан, ты, не обращая внимания на семьи Линь и Хань, хотел взять Су Сяосяо в наложницы. Видимо, она много для тебя значит. Если бы я утопилась, всё бы закончилось, и ты бы просто заработал дурную славу, но красавица осталась бы с тобой. Жаль только, что я не умерла и разрушила ваши планы. Какая досада.
Слова Линь Цюмань ранили Хань Шана в самое сердце.
— Ты не достойна даже стоять рядом с ней,— с горечью произнёс он.
Линь Цюмань тихонько хмыкнула и презрительно ответила:
— Всего лишь женщина лёгкого поведения. Зачем мне с ней тягаться?
Слова «женщина лёгкого поведения» задели Хань Шана. В порыве гнева он прижал Линь Цюмань к стене, схватив её за белую шею.
Голова Линь Цюмань запрокинулась. Хань Шан, глядя ей в глаза, процедил сквозь зубы:
— Мерзкая тварь! Вся ваша семья Линь — сборище ничтожеств! Твой брат, Линь Вэньдэ, ради власти готов на всё. Три года назад, если бы не его происки, семья Су не разорилась бы, и мы с Аву не расстались бы! И её бы не продали в бордель!
Эти слова ошеломили Линь Цюмань, ей стало трудно дышать.
Она отчаянно пыталась отцепить его руку, но он не двигался. Гнев охватил её.
— Хань Шан, ты уже один раз довёл Линь Цюмань до смерти!
Хань Шан резко опомнился и в растерянности отпустил её.
Линь Цюмань жадно глотала воздух.
— Не смей клеветать! Как беды семьи Су связаны с семьёй Линь? — с трудом произнесла она.
Хань Шан, обезумев от ярости, закричал:
— Всё из-за твоего брата! Семья Су занималась торговлей, какое отношение она имела к делу принца Ци? Но твой брат всё подстроил, и их род уничтожили!
Эти слова потрясли Линь Цюмань. Она быстро перебрала воспоминания хозяйки тела. О деле принца Ци у неё были смутные представления.
Четыре года назад принц Ци поднял мятеж, пытаясь заставить предыдущего императора отречься от престола. Император сопротивлялся и был убит. Говорили, что перед смертью он написал кровавое письмо принцу Цзинь с просьбой о помощи. Принц Цзинь ночью вошёл в столицу с войском и собственноручно убил принца Ци.
После подавления мятежа принц Цзинь возвёл на престол девятилетнего наследника, восстановил порядок и справедливость.
В то время двор расследовал дело о заговоре принца Ци, и в столице царила атмосфера страха. Даже знатным семьям было непросто пережить этот период.
Даже после того, как всё утихло, связь семьи Су с делом принца Ци была серьёзным обвинением, что и определило её судьбу.
Линь Цюмань не согласилась с его словами и возразила:
— Если бы семья Су была действительно невиновна, разве кто-то смог бы им навредить, даже если бы мой брат вмешался?
— Линь Вэньдэ хотел породниться с семьёй Чжунъи-бо!
Линь Цюмань, широко раскрыв глаза, смотрела на него, ничего не понимая.
Видя её замешательство, Хань Шан почувствовал извращённое удовлетворение.
— Ты ещё не знаешь? Позволь мне рассказать. Линь Вэньдэ хотел породниться с нашей семьёй и разузнал всё о подходящих по возрасту сыновьях. Он знал о моей связи с Аву и боялся, что это помешает тебе выйти замуж за меня. Поэтому он решил расправиться с семьёй Су.
Линь Цюмань испуганно отступила на шаг.
Хань Шан, приближаясь, мрачно произнёс:
— В день нашей свадьбы Аву продали в бордель. Семья Су и семья Хань — небо и земля. Даже если бы Аву попала в нашу семью, она была бы всего лишь наложницей, но твой брат не мог этого допустить!
Линь Цюмань побледнела и покачала головой.
Хань Шан с ненавистью сказал:
— Чем счастливее ты улыбалась в моём доме, тем больше она страдала. Ты жила в роскоши, а она терпела унижения в борделе… И всё это из-за тебя, Линь Цюмань!
— Это не я! — Линь Цюмань оттолкнула его. — Это ты, Хань Шан, ни на что не годен! Ты не смог её защитить, а теперь срываешь злость на мне! Какой же ты мужчина?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|