Связанное с произведением (2) (Часть 3)

Яояо сказала:— Не отвечаешь — значит, знаешь. — Она снова улыбнулась и спросила: — Она тебе нравится?

Линь Цзыци посмотрел на Яояо:— Что ты за девушка такая, любишь совать нос в чужие дела?

Яояо закатила глаза, глядя на Линь Цзыци, и спросила:— Разве ты не говорил, что хочешь меня отблагодарить?

— Но я не говорил, каким способом, — ответил Линь Цзыци.

Яояо, улыбаясь, сказала:— Способ благодарности должна выбирать я, ведь я пострадавшая.

Линь Цзыци выглядел немного беспомощным. Он посмотрел на Яояо и спросил:— Так что ты хочешь знать?

— Тебе нравится Кун Лин? — Яояо подалась вперёд и, улыбаясь, спросила.

— Мгм, — неохотно промычал Линь Цзыци.

Яояо откинулась на спинку стула:— Я так и знала, что она тебе нравится. И неудивительно, Кун Лин такая красивая, так хорошо поёт, ещё и на цитре играет, наверняка она многим нравится. Будь я мужчиной, она бы и мне понравилась, — Яояо говорила сама с собой, не обращая внимания, слушает ли её Линь Цзыци. Затем она добавила: — Но Кун Лин — девушка из публичного дома.

Линь Цзыци немного помолчал, в его глазах мелькнуло что-то странное, а в голосе послышалось недовольство:— Ты презираешь девушек из публичных домов?

Яояо махнула рукой, отпила воды и сказала:— Ни в коем случае. Я считаю, что у многих девушек из публичных домов очень печальная судьба, их продали туда по нужде. Это не их выбор. Таких девушек, как Кун Лин, во всей Великой династии Юй, наверное, найдётся немного. К тому же она такая особенная. — Яояо вздохнула, говоря это: — Лотос благороден, но растёт из грязи!

Яояо, словно что-то вспомнив, спросила:— Раз уж она тебе нравится, почему ты её не выкупишь?

Линь Цзыци замер с чашкой воды в руке, он колебался, но так и не отпил, и в конце концов поставил чашку. Яояо, видя это, словно что-то поняла:— Неужели… неужели…

Линь Цзыци опустил глаза, но, услышав удивлённый тон Яояо, медленно поднял взгляд и посмотрел на неё:— Ты и правда любишь совать нос в чужие дела.

Яояо подняла голову:— Люблю, и что? — Сказав это, она огляделась по сторонам, затем наклонилась вперёд и тихо спросила: — Ты ей не нравишься?

Словно угадав его мысли, Линь Цзыци на мгновение удивился, но затем снова успокоился. Он посмотрел на Яояо и снова неохотно промычал:— Мгм.

— Ха-ха-ха… — Яояо внезапно рассмеялась, привлекая внимание окружающих. Но она не могла сдержать смех, глядя на Линь Цзыци:— Я говорю, почему ты… ха-ха…

Линь Цзыци бесстрастно смотрел на Яояо, и лишь спустя долгое время сказал ледяным тоном:— Ты насмеялась?

Яояо, с трудом сдерживая смех, сказала:— Почему ты такой наивный? Сколько тебе лет?

Линь Цзыци тоже огляделся, а затем тихо сказал:— Почему я наивный?

Яояо сказала:— В тот день ты принял меня за девушку из Чэньсянлоу, поэтому, ворвавшись в комнату, сразу же поцеловал меня. Причём на глазах у Кун Лин. Ты явно хотел, чтобы Кун Лин приревновала!

Линь Цзыци не ожидал, что Яояо так легко раскусит его. Он не знал, поняла ли его намерения Кун Лин. Он встал:— Я пойду.

Яояо, увидев, что Линь Цзыци собирается уходить, поспешно встала и схватила его за руку:— Не уходи.

Линь Цзыци посмотрел на руку Яояо и, усмехаясь, сказал:— Если я тебе нравлюсь, так и скажи!

Яояо поспешно отпустила руку:— Отпустила, отпустила, не уходи.

В этот момент слуга подошёл с блюдами и своим обычным голосом прокричал:— Блюда поданы! — Яояо посмотрела на блюда на столе и выжидающе взглянула на Линь Цзыци: — Поедим и вместе уйдём.

Линь Цзыци беспомощно сел обратно, Яояо улыбнулась ему и тоже села.

Яояо взяла булочку и вздохнула:— Как долго несут еду. — Она уже собиралась откусить кусочек, как Линь Цзыци выхватил у неё булочку. Яояо удивилась, но тут же увидела, как булочка превратилась в камень. Она посмотрела на все блюда на столе, и они тоже превратились в щебень и песок.

Яояо встревоженно спросила:— Как такое возможно?

Линь Цзыци задумчиво произнёс:— Это зеркальное отражение фальшивое.

— Фальшивое? — удивилась Яояо. — Ты хочешь сказать, что всё, что рассказала госпожа Чжао, — ложь?

Линь Цзыци не ответил. Он посмотрел на танцующие снаружи кленовые листья, протянул руку и поймал один. Вскоре лист словно рассыпался, превратившись в пепел, и развеялся по ветру.

Яояо, увидев это, тоже поспешила поймать кленовый лист, и он мгновенно превратился в пепел. Вскоре стены ресторана, в котором они находились, начали трескаться, а черепица с крыши — падать. Яояо не сразу сообразила, что происходит, Линь Цзыци схватил её за руку, сказал лишь:— Бежим! — и выбежал из ресторана.

Выбежав из ресторана, Яояо взволнованно сказала:— Но зачем госпоже Чжао придумывать историю? Неужели она не хочет видеть своего мужа? Неужели… — Яояо внезапно вздрогнула, вспомнив слова Линь Цзыци, и спросила: — Неужели она действительно хочет остаться в прошлом?

Линь Цзыци не ответил на вопрос Яояо, он лишь сказал:— Сейчас нужно как можно скорее найти госпожу Чжао, это зеркальное отражение долго не продержится.

Яояо подняла голову и увидела, что небо покрылось трещинами, похожими на паутину, земля под ногами тоже начала медленно трескаться, а окружающие дома — разрушаться, превращаясь в пепел.

Яояо посмотрела на Линь Цзыци и кивнула, Линь Цзыци потянул её за собой, и они побежали обратно.

Яояо и Линь Цзыци вернулись к зеркальной двери, но госпожи Чжао там не было. Кленовые листья в воздухе, словно проклятые, один за другим превращались в красный пепел, а затем развеивались ветром. Яояо сказала Линь Цзыци:— В поместье Чжао, госпожа Чжао должна быть в поместье Чжао. — Они быстро побежали к поместью Чжао, но слуга у ворот преградил им путь.

Яояо сказала слуге:— Братец, пожалуйста, впусти нас, нам нужна госпожа Чжао.

— Госпожа Чжао? — Слуга, казалось, был удивлён, но не смог скрыть нетерпения в голосе. — Уходите, уходите, не мешайте.

Слуга толкнул Яояо, и она чуть не упала с лестницы, но Линь Цзыци, стоявший внизу, подхватил её. Яояо снова подошла и сказала:— Братец, это вопрос жизни и смерти, мне действительно нужно увидеть госпожу Чжао.

Слуга раздражённо сказал:— Какая ещё госпожа Чжао? Наш господин ещё не женат!

— Что? — Яояо не унималась. — Братец, у меня действительно очень важное дело.

Слуга нетерпеливо махнул рукой:— Я говорю, ты не понимаешь? Наш господин ещё не женат, откуда взяться госпоже Чжао!

Сказав это, слуга закрыл ворота поместья Чжао. Яояо уже собиралась снова постучать, как вдруг поместье Чжао рассеялось, как дым. Яояо в панике огляделась, ища госпожу Чжао. С неба начали падать огненные потоки. Красные огненные потоки были похожи на движущиеся звёзды, оставляя за собой красные следы. Там, куда падали огненные потоки, вспыхивал огонь. Яояо, глядя на горящий вдалеке огонь, запаниковала.

Линь Цзыци сказал:— Пошли, госпожа Чжао хочет остаться в прошлом.

— Нет, — Яояо посмотрела на Линь Цзыци решительным взглядом. — Если она останется здесь, то умрёт. Я должна её найти.

Линь Цзыци, глядя на увеличивающиеся трещины и огненные потоки в небе, поторопил:— Если мы не уйдём, то не успеем.

Яояо твёрдо сказала:— Ты иди, а я найду госпожу Чжао. — Сказав это, Яояо побежала вперёд. Дорога позади неё постепенно трескалась и исчезала. Линь Цзыци беспомощно посмотрел на спину Яояо и побежал за ней.

Яояо бесцельно бежала по разрушающемуся зеркальному отражению. Она шла и громко кричала:— Госпожа Чжао, госпожа Чжао. — Линь Цзыци следовал за ней, не кричал, а лишь оглядывался по сторонам, надеясь увидеть госпожу Чжао.

В этот момент огненный поток полетел в сторону Яояо, но та, занятая поисками госпожи Чжао, не заметила его. Линь Цзыци бросился вперёд, обнял Яояо и оттолкнул в сторону, огненный поток пролетел в метре от Линь Цзыци. Яояо лежала на земле и смотрела, как огненный поток падает неподалёку, разжигая пламя. Она подумала про себя: "Какая удача".

Она посмотрела на Линь Цзыци, который оказался над ней, и на мгновение замерла. Линь Цзыци тоже посмотрел на неё, и в тот момент, когда их взгляды встретились, словно тоже возник огненный поток.

Линь Цзыци помог Яояо подняться:— Ты ещё не уходишь? Если мы не найдём госпожу Чжао, ты умрёшь в этом зеркальном отражении.

Яояо покачала головой:— Я должна её найти, нельзя оставлять её здесь одну.

Яояо упрямо пошла вперёд и, наконец, увидела госпожу Чжао под клёном. Госпожа Чжао спокойно сидела под деревом, любуясь падающими кленовыми листьями, и выглядела очень довольной.

Яояо подошла, схватила госпожу Чжао за руку:— Госпожа Чжао, идёмте скорее, это зеркальное отражение рушится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (2) (Часть 3)

Настройки


Сообщение