Все сильно отличалось от прежних времен. Поместье расширилось более чем вдвое, слуг было много, царило процветание. Видимо, за эти годы золотая лавка Дома Су принесла немалую прибыль. Су Юншунь оглядывался вокруг, про себя прикидывая. Слуги проводили семью второго господина в Двор Инсун, а затем удалились, передав их под опеку слуг из двора.
От четверых сильно пахло. Слуги, не выказывая ни малейшего неудобства, прислуживали им усердно. После умывания и переодевания они надели новую одежду и украшения, которые были заранее приготовлены.
Семья отправилась поприветствовать старую госпожу. Войдя в Резиденцию Шоуань старой госпожи, они почувствовали сильный запах лекарств. Су Юншунь поднял глаза и увидел свою престарелую мать, сидевшую у изголовья кровати, которая со слезами смотрела на него. Су Юншунь, не обращая внимания ни на что другое, бросился к кровати и, обняв мать, горько заплакал: — Матушка, сын наконец вернулся! Я так по вам скучал!
Старая госпожа дрожащей рукой погладила голову младшего сына, со слезами сказала: — Ты настрадался, младший сын, эти годы тебе пришлось тяжело. Все из-за твоего упрямого старого отца, который разлучил нас, мать и сына, на столько лет.
Они оба плакали навзрыд. Жена Су Юншуня, Сунь-ши, тоже поспешила следом, упала на колени у кровати и громко заплакала. Их дети стояли рядом, тоже всхлипывая.
Су Синь и Ян-ши, получив известие, только подошли к дверям, как услышали плач из комнаты. Они почувствовали себя неловко. Ян-ши рукой остановила Су Синь, которая хотела войти, и сказала: — Постой у двери, войдешь чуть позже. Су Синь послушно кивнула, держа мать за руку, и встала у дверей комнаты бабушки. Служанки и няни опустили головы, делая вид, что не видят и не слышат.
Мать и сын в комнате выплакались, рассказывая друг другу о трудностях этих лет. Старая госпожа Юй-ши, услышав о бедственном положении младшего сына в эти годы, почувствовала, как ее сердце разрывается. Поскольку старик (ее муж) уже умер, весь гнев она выместила на семье старшего сына, считая, что он заботится только о своем богатстве, забыв, что в деревне страдает его родной брат. Она всхлипнула: — Все из-за твоего бессердечного старшего брата и его злой жены, из-за них тебе так тяжело жилось. На этот раз ни за что не уходи.
Су Юншунь притворился удивленным, поднял голову и сказал: — Матушка, я могу остаться? А как же клятва, которую дал отец тогда? Старшему брату и так нелегко, у него много дел по дому, и он часто не может уделить мне внимания.
Старая госпожа, услышав это, еще больше разгневалась: — Я, старуха, одной ногой в могиле, и перед смертью прошу только, чтобы младший сын был рядом. Кто посмеет сказать "нет"? Эти бессердечные твари, целыми днями только и делают, что нашептывают на ухо, разлучают братьев, эти лисицы-соблазнительницы.
— Тебе не нужно об этом беспокоиться, просто оставайся. Я посмотрю, кто посмеет плохо с тобой обращаться. К тому же, клятву давал старший, какое это имеет отношение к тебе? Мой сын, ах, ты настрадался. И мой послушный внук Чэнэр, дай мне посмотреть на тебя.
Старая госпожа позвала Су Чэна подойти, взяла его лицо в ладони, внимательно рассматривая, и бормотала: — Послушный внук, ты настрадался. Хороший внук бабушки вырос. Когда ты уезжал, был всего десятилетним ребенком, а теперь выглядишь как маленький взрослый.
Глаза Су Чэна покраснели. Он взял Юй-ши за руки и сказал: — В эти годы внук не мог должным образом проявлять сыновнюю почтительность перед бабушкой, и это очень неправильно. Теперь, когда я вернулся, я обязательно буду каждый день прислуживать у постели бабушки.
Юй-ши, услышав это, обрадовалась и сказала: — Как может настоящий мужчина целыми днями сидеть у постели этой старухи и прислуживать? Тебе нужно учиться у своего старшего дяди и заниматься делами Дома Су.
Су Чэн, услышав это, оживился, поспешно опустил голову и прижался к груди Юй-ши, притворившись, что капризничает, как ребенок, и скрыл свое выражение. Такое детское поведение заставило старую госпожу без конца смеяться. Семья в комнате смеялась сквозь слезы, царила гармония и тепло. Все, что было сказано, Су Синь и Ян-ши слышали за дверью. Ян-ши тихо вздохнула, потянула Су Синь и сказала: — Пойдем, пойдем прямо в главный зал и подождем начала банкета.
Ближе к вечеру вернулся старший господин Су Юнчан. Управляющий Су доложил ему, что семья его младшего брата прибыла в поместье уже давно, и встреча с матерью, конечно, была полна глубокой сыновней любви. Они до сих пор не вышли из Резиденции Шоуань. Его жена и дочь изначально ждали за дверью, но почему-то не вошли в комнату, а затем перешли в главный зал, чтобы ждать.
Судя по тому, как Су Юнчан знал свою жену, видимо, мать снова сказала что-то неприятное. В эти годы мать становилась все более требовательной к жене, не щадя ее, и жена много страдала, но никогда не говорила ему об этом, боясь доставить ему хлопот.
Теперь, следуя желанию матери, он принял семью младшего брата обратно, нарушив обещание, данное отцу перед смертью. Он лишь надеялся на гармонию в семье.
Су Юнчан, который собирался направиться в Резиденцию Шоуань, остановился. Подумав, что его жена наверняка чувствует себя обиженной, он повернулся и пошел в главный зал.
В зале горели свечи, ярко освещая все вокруг. Ян-ши и Су Синь обсуждали, что через несколько дней, после поклонения предкам на Цинмин, жена префекта, госпожа У, пригласила несколько знатных женщин на банкет в Ресторан у озера.
Этот ресторан назывался Юйкун Лоу и располагался посреди озера. В дождливую погоду сидеть в ресторане и смотреть на мерцающую воду озера было особенно приятно, поэтому многие литераторы и поэты приходили туда, чтобы полюбоваться видом и поужинать. Среди них было немало знатных женщин. Женщины обычно проводили много времени дома, но при красивой погоде могли выйти прогуляться. К счастью, в Ияне к женщинам относились не очень строго, нравы были довольно свободными, и женщины могли выходить, надев вуаль.
Ян-ши сказала: — Думаю, на этот раз твоя бабушка захочет, чтобы мы взяли с собой твою вторую тетю и Цзиньсю на банкет. Присмотри за ними по дороге.
Су Синь только что слышала слова бабушки у дверей Резиденции Шоуань и почувствовала жалость к Ян-ши. Люди не трава, Ян-ши много лет усердно ухаживала за бабушкой, но так и не заслужила доброго слова. Су Синь, видя, что выражение лица Ян-ши обычное, подумала, что Ян-ши слышала такие слова много лет, но никогда не жаловалась: — Матушка, зачем брать с собой вторую тетю и их? Я скажу бабушке, что мы не пойдем. Разве нам, матери и дочери, не лучше пойти и развеяться вдвоем?
Ян-ши улыбнулась, лишь чувствуя наивность дочери: — Если сказать, что матушка совсем не расстроена, это будет ложь. Но как человек может поступать только по своему желанию? Если мы хотим сохранить гармонию в этом доме, матушка должна уступить, чтобы не ставить твоего папочку в неловкое положение.
— Твоя вторая тетя и они только что вернулись домой, а я уже собираюсь бросить их и пойти на банкет к жене префекта. Если другие узнают, не знаю, как они будут сплетничать о нашей семье.
— Моя хорошая девочка, матушка только желает тебе найти идеального мужа, иметь добрую свекровь, чтобы тебе не пришлось страдать так, как я.
Ян-ши взяла лицо дочери в ладони, внимательно рассматривая. Это уже не был тот маленький ребенок, который только что родился. Меньше чем через месяц ей исполнится одиннадцать. Любимая дочь начала расти, она была такой красивой и необыкновенной. Но мать лишь желала ей гладкой и успешной жизни, чтобы она не испытала тех страданий, которые испытала сама. Глядя на нее, глаза Ян-ши увлажнились, по щекам потекли слезы. Ян-ши поспешно вытерла их платком. Су Синь, увидев, что Ян-ши плачет, без конца утешала ее. На мгновение мать и дочь обнялись, и в свете свечей вокруг них разлился теплый свет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|