Глава 9. Старшая сестра как мать (Часть 2)

Су Синь позвала Чунь Лю и остальных, чтобы убрать стол и постель, и велела одной из нянь пойти во двор Ян-ши и сообщить ей, что Су Юань сбежал, чтобы Ян-ши не волновалась.

У нее здесь тоже была одежда Су Юаня. Она переодела Су Юаня в чистую одежду, взяла простую золотую головоломку из девяти колец и поиграла с ним. В душе она подсчитывала, что через два дня прибудет семья второго дяди. Путь из их старого дома в Юйчжоу до Ияна занимал около шести-семи дней.

Ян-ши каждый день ухаживала за бабушкой и не могла найти время на домашние дела, поэтому Су Синь занималась мелочами вместо нее. Вечером она представляла отчет Ян-ши для ознакомления. Ян-ши, видя, что дочь справляется со всем в полном порядке, спокойно поручила Су Синь некоторые дела. А прием семьи второго дяди лег на плечи Су Синь.

В комнате курились благовония, благовонные пироги, сделанные из смеси груши и персика, распространяли аромат вместе с дымком. В комнате царил аромат. Су Синь позвала Чунь Лю и велела: — Приберите Двор Инсун, приготовьте побольше сезонных фруктов и овощей. Одежду, шпильки и юбки, которые были сделаны раньше, положите в комнаты. Еда, одежда и повседневные нужды должны быть лучшими. Нельзя, чтобы другие придирались. Ты понимаешь, что я имею в виду?

Чунь Лю присела в поклоне и ответила: — Барышня, рабыня поняла. Обязательно все хорошо подготовлю, чтобы никто не нашел недостатков.

Су Синь немного подумала и добавила: — Благовония, свечи, бумажные деньги и нефрит с шелком для поклонения предкам приготовьте заранее. Пошлите кого-нибудь проверить таблетки предков в хранилище. Если есть сколы или облупившаяся краска, заново покрасьте красной краской и золотым порошком.

Сказав это, она встала, достала из сундука маленькую шкатулку, вынула из нее два токена и передала Чунь Лю, сказав: — Возьми эти токены, скажи главной кухне, чтобы составили список вегетарианских подношений для меня. От больших блюд, супов, чая и вина до маленьких сладостей и закусок. На всякий случай приготовьте по два вида. Такое важное дело, как поклонение предкам, не должно иметь промахов. Не забудьте указать, сколько денег потрачено на необходимые ингредиенты.

— И еще, скажите главной кухне, чтобы каждый день добавляли чашку супа из ласточкиных гнезд для матушки, чтобы она поправилась. Обязательно попросите сестру Шуй Юэ проследить, чтобы матушка его выпила. Другой токен передай А Шэну в переднем дворе, скажи ему, чтобы он пошел в Зал Цыань и пригласил искусную женщину-лекаря, нанял ее жить в доме и каждый день приходил прощупывать пульс бабушки. Бабушка уже в преклонных годах, и так тянуть нельзя. Сколько денег потребуется, скажи матушке, она обязательно согласится.

Ежемесячное жалование Су Синь закончилось, и у нее не было денег, поэтому ей пришлось просить их у Ян-ши. Чунь Лю поспешно согласилась, повернулась и вышла, чтобы распределить работу.

Су Юань, увидев, что старшая сестра закончила дела, поднял голову, потянул Су Синь за рукав и спросил: — Старшая сестра, кто такой второй дядя? Почему малыш его никогда не видел?

Су Синь обняла Су Юаня и посадила его на колени. Раньше она торопилась и не замечала, но теперь, взяв его на руки, почувствовала, что Су Юань снова сильно потяжелел. Видимо, этот мальчишка, говоря, что скучал по ней, не забывал есть и пить. Еще немного, и она, наверное, не сможет его поднять.

— Второй дядя — родной младший брат папочки. Он живет в старом доме в Юйчжоу, чтобы заниматься семейным имуществом. В то время ты еще не родился, поэтому ты его, конечно, не знаешь. У второго дяди в семье есть еще тетя, старший брат и старшая сестра. Старшего брата зовут Су Чэн, ему должно быть шестнадцать лет в этом году. Старшая сестра — Су Цзиньсю, она всего на три года старше меня. Когда увидишь старшего брата и старшую сестру, будь вежливым, иначе другие будут смеяться над нашим маленьким Юаньэром, что он не знает приличий. Понял?

Су Юань кивнул, похлопал себя по маленькой груди и пообещал: — Малыш запомнил, обязательно не дам никому смеяться.

Су Синь рассмеялась, глядя на простодушие Су Юаня. Су Юань, увидев, что старшая сестра смеется, тоже развеселился, совершенно не понимая, что она смеется над ним.

Су Синь смотрела на своего еще маленького брата и понимала, что многое ему не объяснить. Она боялась, что он, будучи маленьким и неопытным, увидит семью второго дяди и скажет что-нибудь неподходящее.

Су Синь не очень надеялась на приезд семьи второго дяди. Пять лет назад, когда дед был еще жив, второй дядя украл деньги из общей казны и проиграл их в игорном доме. Сумма была огромной, и он еще был должен деньги ростовщикам. Только когда люди, требовавшие долг, нашли Дом Су, дед узнал, что у него есть такой расточительный сын. В завете предков было четко сказано, что членам семьи не разрешается заниматься бизнесом в Столице и играть в азартные игры. Много лет никто не осмеливался нарушать завет.

Дед всю жизнь был сильным и упрямым. Он тут же выгнал младшего сына в деревенский родовой дом. Его собственный сын оказался никчемным, и он почувствовал себя опозоренным перед кланом. В приступе гнева он перенес инсульт и умер через два года. Его смерть совпала с рождением Су Юаня. Он успел лишь взглянуть на него, прежде чем впасть в кому, и даже имени ему не дал.

Позже, перед смертью, он очнулся, позвал бабушку и отца, с затуманенными глазами, с хрипом в горле, схватил отца за руку и строго приказал, чтобы семья младшего сына никогда в жизни не ступала в Иян и тем более не наследовала имущество Дома Су, чтобы не порочить имя Дома Су.

Отец смотрел на полные скорби и неодобрения глаза бабушки, а затем на крепко державшую его руку руку умирающего отца, и со слезами на глазах кивнул, только тогда согласившись. Дед удовлетворенно закрыл глаза и скончался.

Бабушка с криком горя, схватив отца за переднюю часть халата, била его, говоря, что дед прожил короткую жизнь и оставил ее одну, а перед смертью младшего сына не было рядом, он даже не увидел его в последний раз. Она также упрекала отца за то, что он согласился с дедом и никогда не пустит семью второго дяди в Иян. Мать Ян-ши и Су Синь рядом не могли их разнять.

Прошло уже пять лет с тех пор, как умер дед. Бабушка болела и лежала в постели, каждый день мучая старшую невестку. Она настаивала, чтобы отец привез семью второго дяди, говоря, что не хочет умереть, не увидев младшего сына, как дед. Отец откладывал день за днем, желая сдержать клятву, данную деду перед смертью. Но бабушка, используя предлог, что невестка должна ухаживать за свекровью, вынудила отца, и ему пришлось послать людей за семьей второго дяди в Иян.

На этот раз, когда семья второго дяди вернется, за ними будут следить многие люди с дурными намерениями, опасаясь, что отец будет плохо обращаться со вторым дядей. Поэтому еда, одежда и повседневные нужды семьи второго дяди должны быть лучшими. Среди этих людей с дурными намерениями — бабушка и некоторые члены клана, жаждущие имущества Дома Су. Су Синь думала об этом, как вдруг почувствовала тепло в объятиях. Опустив голову, она увидела, что Су Юань сам устал играть. Увидев, что старшая сестра задумалась и не обращает на него внимания, он почувствовал скуку и задремал, уткнувшись головой в грудь Су Синь. Су Синь погладила Су Юаня по голове и тихо сказала про себя: — Юаньэр, старшая сестра обязательно сохранит для тебя это семейное дело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Старшая сестра как мать (Часть 2)

Настройки


Сообщение