Глава 14: В роскошном наряде на пир с князем

Раны на ее лице зажили. После того как Хэлянь Ханьюнь сурово наказал Шэн Сянер, все в резиденции стали относиться к ней, забытой княгине Лин, с гораздо большим почтением.

Хунсю и Сяоюй вошли в комнату, неся подносы. Их сияющие улыбки затмевали даже самые прекрасные цветы под солнцем.

— Госпожа, посмотрите! Это новые одежды, которые князь приказал сшить для вас. Какой цвет, какая работа, какой покрой! Все безупречно, изысканно и роскошно!

Сяоюй, прикрыв рот рукой, тихонько рассмеялась:

— Послушайте, что говорит сестра Хунсю! Если вы сможете найти изъян в работе Первого Ножницы Цзинхуа, то вы, должно быть, обладаете самым утонченным вкусом!

Лю Цицинь, которая, облокотившись на кушетку, читала свиток, услышав имя "Первый Ножницы Цзинхуа", перевела взгляд с книги на две аккуратно сложенные одежды.

Она слышала об этом человеке. Говорят, у него был странный характер, и он брался только за первоклассную работу.

Что же такое первоклассная работа? Конечно же, это ткань, украшения из жемчуга и нефрита, а также качество шелковых нитей.

Все материалы для пошива одежды предоставлял заказчик, а он отвечал только за дизайн и изготовление.

Хунсю взглянула на Сяоюй и, подойдя к Лю Цицинь, сказала с улыбкой:

— Госпожа, не слушайте болтовню Сяоюй. Лучше посмотрите, какая из этих двух одежд вам больше нравится.

Под выжидающим взглядом Хунсю Лю Цицинь отложила книгу, выпрямилась и провела своими тонкими, как нефрит, пальцами по переливающейся ткани. Она слегка кивнула:

— Неплохо! Действительно, очень хорошо! — Хороша одежда или нет - неважно. Главное, чтобы она, княгиня Лин, не опозорила Хэлянь Ханьюня.

Хунсю заметила, что Лю Цицинь лишь равнодушно взглянула на изысканные Одеяния Летящих Облаков. Очевидно, ее это не заинтересовало. Похоже, дело не в том, что у Хунсю плохой вкус, а в том, что у ее госпожи очень высокие требования.

Восьмой день пятого месяца, день рождения императрицы.

Лю Цицинь рано утром была поднята с постели Хунсю. Одевание, выбор украшений и аксессуаров – вся эта суета продолжалась до самого заката.

Она не успела перевести дух, как А Ци вытянул шею и крикнул снаружи:

— Госпожа, вы готовы? Князь уже торопит.

Лю Цицинь не успела открыть рот, как Хунсю высунулась и ответила:

— Готовы, готовы, сейчас идем. Госпожа, поторопитесь, нельзя заставлять князя ждать!

Лю Цицинь беспомощно улыбнулась. Хунсю и Сяоюй, поддерживая ее с обеих сторон, вывели ее наружу, словно престарелую вдовствующую императрицу.

За воротами резиденции князя Лин

Роскошная карета с золотой отделкой и красными парчовыми занавесками, запряженная двумя темно-бордовыми породистыми лошадьми. По обе стороны кареты – одетые в черное стражники с мечами, верхом на лошадях. У всех были суровые и серьезные лица.

С тех пор как Лю Цицинь попала сюда, она впервые покидала резиденцию князя Лин. Конечно, не считая того случая, когда Ян Мяоцин, одурманив ее, вывела из резиденции и бросила в Павильоне Опьяняющих Ночей.

Хунсю помогла ей подойти к карете. Внезапно один из слуг опустился на колени, и Лю Цицинь остановилась. Она вздохнула про себя: в древности люди использовали других как подставку для ног, но она все же...

Из кареты раздался нетерпеливый голос Хэлянь Ханьюня:

— Сколько еще ты будешь медлить? Ты хочешь сесть в карету, когда пир уже закончится?

Лю Цицинь беспомощно покачала головой, наступила на спину слуги, села в карету и села рядом с Хэлянь Ханьюнем.

Хэлянь Ханьюнь посмотрел на Лю Цицинь, которая, войдя в карету, опустила голову, и недовольно сказал:

— Похоже, тебе не очень нравится сопровождать меня на пир?

Лю Цицинь подняла голову, посмотрела на него и спокойно ответила:

— Князь слишком много думает!

Хэлянь Ханьюнь посмотрел на нее, снова опустившую голову. Он хотел что-то сказать, но карета тряхнулась, и сидевшая напротив женщина наклонилась и упала к нему на руки. Он недовольно нахмурился:

— Что там снаружи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: В роскошном наряде на пир с князем

Настройки


Сообщение