Сумерки сгущались, тускло мерцали свечи.
Лю Цицинь пришла в себя и услышала тихие всхлипы. С трудом открыв глаза, она увидела заплаканное лицо Хунсю.
Служанка, стоявшая на коленях у кровати, увидев, что княгиня очнулась, разрыдалась:
— Госпожа! Вы наконец-то пришли в себя! Это я виновата, я не уследила за вами, позволила злодеям вас похитить…
Лю Цицинь закрыла глаза, вспоминая, что произошло. Затем открыла их и, глядя на Хунсю, хрипло спросила:
— Меня князь вернул?
Хунсю кивнула:
— Да, князь принес вас без сознания…
Не договорив, она снова закрыла лицо руками и заплакала.
Лю Цицинь прислушалась к своим ощущениям. Ничего необычного она не почувствовала и немного успокоилась. Хэлянь Ханьюнь все же не стал помогать ей таким способом. Видимо, заботясь о своей репутации, он вернул жену, которая оказалась в доме куртизанок, обратно в резиденцию.
Он — ее муж, и не захотел помочь ей самым простым способом. Что это значит, Хэлянь Ханьюнь? Должна ли я быть благодарна тебе?
Хунсю, видя, что княгиня снова погрузилась в свои мысли, вытерла слезы и, наклонившись к ней, позвала:
— Госпожа?
Лю Цицинь погладила ее по голове и слабо улыбнулась:
— Со мной все в порядке. Вот у кого проблемы, так это у нее.
Ян Мяоцин, ты снова и снова пытаешься мне навредить. Кем бы ты ни была, я этого так не оставлю.
В глазах Лю Цицинь мелькнул холодный блеск. Она и так была достаточно терпелива, но ее продолжали загонять в угол.
Раз уж не получается избежать этого, то… пан или пропал. Она не хотела снова переживать такое унижение!
Хунсю, увидев промелькнувшую в глазах госпожи решимость, вздрогнула.
— Хунсю, — раздался мягкий голос, прервав разговор госпожи и служанки, — отвари, пожалуйста, эти травы на льду. Помни: варить нужно на медленном огне час с четвертью. Ни минутой больше, ни минутой меньше.
Хунсю взяла рецепт, поклонилась и поспешно удалилась.
Лю Цицинь повернула голову и посмотрела на улыбающегося мужчину в белом. Его взгляд и голос были полны нежности.
Он был действительно нежен. Нежная улыбка, глаза, мягкие, как вода, теплые, как нефрит.
Фэн Ушан подошел к кровати, плавно опустился на низкий табурет и, протянув изящную белую руку, мягко произнес:
— Мне нужно поставить вам иглоукалывание. Прошу вас, дайте мне руку.
Словно завороженная, Лю Цицинь положила свою руку в его теплую ладонь. Очнувшись, она поняла, что ее рука уже в его руке.
Фэн Ушан достал откуда-то тонкую серебряную иглу. Видя ее испуг, он мягко улыбнулся и заговорил, чтобы отвлечь ее:
— Я заметил, что в вашем дворе много гибискусов. Вы, должно быть, очень любите эти цветы?
Глядя на улыбающегося мужчину, Лю Цицинь действительно почувствовала, что напряжение отступает.
— Гибискус цветет в октябре, — ответила она. — Он прекрасен, как пион, и ароматен, как цветок пиона древовидного. Он не так скромен, как хризантема, и не так холоден, как слива. Он просто стоит там, на холодном ветру… Ах!
Фэн Ушан, видя, как она морщится от боли, продолжал мягко улыбаться и говорить, чтобы отвлечь ее:
— Впервые слышу, что гибискус так прекрасен. Если вы любите эти цветы, то вам обязательно нужно посетить Фестиваль гибискуса в столице в октябре!
— Фестиваль гибискуса? — Лю Цицинь вздрогнула, еще сильнее нахмурилась, и по ее щеке скатилась слеза. — Ах…
— Да, — ответил Фэн Ушан. — В этом году на Фестивале гибискуса будет представлен редкий сорт Хуан Мо.
Он убрал иглу, встал и мягко улыбнулся:
— Вам уже лучше, так что я, пожалуй, пойду. До свидания!
(Нет комментариев)
|
|
|
|