Глава 16. Исцеление в резиденции премьер-министра (3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Он, кажется, очень расстроен, — вздохнула Ваньжоу, глядя на удаляющуюся одинокую фигуру Хуанфу Цзиня.

— Действительно, он очень расстроен. Не хочешь пойти и посмотреть, что с ним? — Мо Чубай понимал, что Хуанфу Цзинь так себя ведёт из-за ревности, видя, как Ваньжоу беспокоится о нём.

— Нет, я хочу остаться здесь с тобой. Сейчас моя главная задача — заботиться о тебе, пока ты не поправишься, — твёрдо сказала она. — Лекарь, позвольте мне наложить ему лекарство.

Лекарь, услышав это, взглянул на Мо Чубая и, получив его согласие, передал флакон с лекарством в руки Ваньжоу, подробно объяснив ей способ применения: — Это порошок Юйши. Его нужно насыпать на рану, а затем плотно перевязать марлей. Лекарство накладывается три раза в день: утром, днём и вечером, но только после того, как пациент примет травяное лекарство, назначенное мной. Прошу, госпожа, запомните это и не перепутайте порядок.

— Я поняла. Господин, можете смело довериться мне, я хорошо позабочусь о господине премьер-министре.

Затем она осторожно посыпала рану порошком. Глядя на её сосредоточенное лицо, Мо Чубай был глубоко тронут.

— Вы все можете идти. Если что-то понадобится, я позову вас, — махнул рукой Мо Чубай.

Служанки удалились, а Ли Янь и лекарь, собрав свои вещи, тоже приготовились уходить.

Однако Мо Чубай приказал: — Янь, Ваньжоу останется в резиденции премьер-министра на несколько дней в качестве гостьи. Ты приготовил для неё комнату?

Не успел Ли Янь ответить, как Ваньжоу опередила его: — Я хочу жить в комнате по соседству с твоей, чтобы мне было удобно заботиться о тебе. Ли Янь, не затруднит ли тебя подготовить соседнюю комнату для меня?

Мо Чубай был немало удивлён сегодня. Он продолжал смотреть на неё, надеясь прочесть что-то в её глазах.

Но он видел лишь её решимость и упорство, поэтому ему оставалось только сдаться.

Он сказал Ли Яню, который стоял на месте в замешательстве: — Сделай, как она просит, и принеси Ваньжоу новую одежду.

— Старшая госпожа уже приготовила несколько новых нарядов. Как только я подготовлю комнату, я отнесу их госпоже Жо. Если нет других распоряжений, то я удаляюсь, — сказал Ли Янь, повернулся и вышел, закрыв за собой дверь.

Ваньжоу продолжала склоняться, тщательно перевязывая его раны на животе и руке, а затем даже завязала на повязке милый бантик.

— Почему ты так на меня смотришь? — Ваньжоу подняла голову и встретила пылкий взгляд Мо Чубая, отчего её сердце забилось быстрее.

— Почему ты так хорошо ко мне относишься? — Мо Чубай нахмурился, притворяясь недоумевающим.

Ваньжоу взглянула на него, но не спешила отвечать на его вопрос.

Вместо этого она подошла к столу, села, налила горячей воды и заварила чай.

Через некоторое время она налила себе чашку и, попробовав, медленно произнесла: — Неплохо. В доме премьер-министра всё по-другому. Даже обычная горсть чайных листьев оказывается драгоценным чаем.

— Ваньжоу, если тебе нравится, я могу приказать отправить все драгоценные чаи из моей резиденции премьер-министра в резиденцию министра. Тогда ты сможешь каждый день наслаждаться разными сортами драгоценного чая. Но разве ты не должна сначала ответить на мой вопрос? — Мо Чубай слегка улыбнулся, и от этой улыбки сердце Ваньжоу забилось ещё быстрее. Она не могла оторвать от него взгляд.

Ваньжоу притворилась спокойной, медленно поставила чашку и, не отрываясь, посмотрела на Мо Чубая.

Затем она медленно произнесла: — Тогда осмелюсь спросить, господин премьер-министр, почему вы смогли, не щадя себя, спасти меня, скромную девушку? Разве господин премьер-министр не боится смерти?

От такого вопроса Мо Чубай онемел, не в силах ответить.

Потому что даже он сам не знал причины. Казалось, некая невидимая сила вела его, заставляя делать всё это для неё.

Глядя на его задумчивый вид, Ваньжоу ярко улыбнулась.

Она поддразнила: — Почему господин премьер-министр молчит, а вместо этого задумался?

— Н-ничего… Чай вкусный, так что выпейте ещё несколько чашек, выпейте ещё. — Мо Чубай прислонился к кровати, закрыл глаза и молча размышлял над вопросом Ваньжоу.

Неужели он и правда незаметно для себя влюбился в эту девушку? Но что у него есть, чтобы любить её?

К тому же, есть ещё император, мужчина в тысячу раз превосходящий его, который тоже влюбился в эту девушку. Чем он будет бороться? Чем он будет с ним честно конкурировать?

— Ты собираешься отдыхать? Если да, то Ваньжоу уйдёт, чтобы не мешать тебе, — сказала она, готовясь встать.

Мо Чубай, увидев, что она собирается уходить, тут же очень напрягся, откинул одеяло и попытался встать, но случайно задел рану, отчего нахмурился от боли.

— Будь осторожнее, ты же пациент, тебе нужно быть внимательнее, — Ваньжоу подошла и помогла ему сесть на край кровати.

На мгновение он не знал, как лучше её удержать, и придумал предлог, который сам считал ужасным: — Ли Янь точно не успеет так быстро приготовить тебе комнату. Тебе лучше пока остаться здесь, к тому же я могу поболтать с тобой и развеять скуку.

После этих слов лицо Мо Чубая слегка покраснело.

Ваньжоу заметила его необычное состояние, но притворилась, что ничего не поняла, и улыбнулась: — Что ж, тогда я ещё немного побуду здесь, доставляя неудобства великому премьер-министру Мо.

— В этом нет ничего сложного, я ни за что не прогоню тебя, — Мо Чубай мгновенно избавился от прежней скованности и тоже начал шутить.

— Мо Чубай, Бай, могу я так тебя называть? — Ваньжоу придвинула стул, села перед ним и осторожно спросила.

— Конечно, можешь. Бай, мне нравится, когда ты так меня называешь, это звучит очень приятно, — Мо Чубай посмотрел на неё с нежностью.

— Бай, мне тоже кажется, что так звучит очень приятно. Может, ты расскажешь мне что-нибудь интересное из дворца? Или из народных историй, или что-нибудь ещё?

— О дворцовых делах мне не стоит много говорить. Тогда я расскажу тебе одну забавную историю, которая произошла, когда я в прошлый раз ездил изучать народные настроения, хорошо?

— Отлично! В свободное время я тоже люблю приставать к папе, чтобы он рассказывал мне что-нибудь интересное. Я очень люблю слушать истории, — Ваньжоу выглядела очень взволнованной.

Они вдвоём непринуждённо болтали, чувствуя себя очень счастливыми.

Смех, доносившийся из комнаты Мо Чубая, был слышен даже Ли Яню, который находился в кабинете в другом дворе.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Исцеление в резиденции премьер-министра (3)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение