Глава 1. Когда растает лед и снег, придет весна (Часть 4)

С тех пор император Лян больше меня не вызывал. Я так и не поняла, каковы на самом деле намерения Северной Лян на этот раз.

Более того, хотя внешне мою свободу никто не ограничивал, я боялась, что тайно за каждым моим шагом следят.

Линси оставалась со мной в холодном дворце, и из осторожности больше не покидала его пределов.

Но я знала, что она и Моци все еще поддерживали связь, как и положено теневым стражам.

— Принцесса, второй принц вернулся. Сможем ли мы теперь покинуть этот холодный дворец?

Я посмотрела на Ацань. Да, уезжая, он сказал, что все выяснит.

Но я не пошла к нему.

И он не искал меня.

То обещание, данное при расставании, возможно, давно уже, подобно этому белому снегу, упало на землю, превратилось в лужу воды и бесследно исчезло.

Этим утром я хотела немного посидеть у пруда перед дворцом, но случайно услышала, как две служанки шепчутся за ивой: — Второй принц вчера вернулся во дворец. Я думала, сегодня смогу его увидеть, но кто знал, что едва он засвидетельствовал почтение Его Величеству, как господин Чжао утащил его к себе в резиденцию.

— Господин Чжао? Какой господин Чжао?

— Да кто же еще? Отец госпожи Чжао, конечно. Говорят, госпожа Чжао недавно простудилась и уже давно прикована к постели. Как только принц услышал об этом, он тут же поспешил к ней, и прошлой ночью так и не вернулся…

Ацань не смогла больше слушать и собиралась подойти, но я жестом остановила ее, покачала головой и увела обратно во Дворец Цинмэнь.

Вечером, закрыв дверь, пока тётушка Чжэнь и Ацань стояли на страже у входа, я сказала Линси: — Говори.

Линси сложила руки: — Принцесса, судя по новостям из Ци, они, вероятно, хотят начать войну с Лян. Основы власти нового императора неустойчивы, ему срочно нужно совершить подвиг, чтобы укрепить свое положение при дворе. Если так, боюсь, они решили пожертвовать принцессой…

Я холодно усмехнулась. Это так похоже на моего четвертого брата.

— Действительно, если я не умру, какой у него будет повод для отправки войск?

Линси колебалась: — Нам трудно добывать сведения во дворце Лян. Хозяин передал, что принцессе следует позаботиться о себе заранее.

«Хозяин», о котором говорила Линси, был моим пятым братом, бывшим наследным принцем Ци Хуа Цзиньнянем, который оставил мне теневых стражей.

Я посмотрела на нее, и она продолжила: — Принцесса, через три дня день рождения императрицы. Во дворце Лян будет устроен банкет. В это время во дворец будет входить и выходить много людей, это хорошая возможность покинуть его.

Я открыла окно и посмотрела на лениво падающие снежинки. Почему-то вспомнился тот день, когда я стояла рядом с Янь Сюем и смотрела на снег.

— Я поняла. Дай мне ночь подумать.

На следующее утро, когда Ацань расчесывала мне волосы, она невзначай упомянула, что кто-то видел второго принца и госпожу Чжао в Восьмиугольной Беседке в императорском саду.

Я знала, что она все еще негодовала за меня.

Закончив прическу, я посмотрела на свое отражение в зеркале: брови слегка подведены, легкий слой пудры. Я встала и сказала: — Сегодня выйдем.

Ацань замерла. Я улыбнулась: — Да, пойдем к Восьмиугольной Беседке.

Глядя, как Ацань несет огненно-красную накидку из лисьего меха, я вдруг вспомнила, что эту накидку подарил мне Янь Сюй в первую зиму.

В тот год на охоте он подстрелил рыжую лису и сказал, что боится, как бы я не замерзла в свою первую зиму в Лян, поэтому приказал сделать из лисьего меха эту накидку.

Более двух лет запутанных отношений, где правда смешалась с ложью, сейчас вызвали у меня чувство растерянности.

В конце концов, он всегда был нежен со мной внешне. Вина лишь в том, что я не была той, кто занимал главное место в его сердце.

Подойдя к Восьмиугольной Беседке, я издалека увидела, что она пуста.

Я вздохнула, прислонилась спиной к дереву и некоторое время смотрела на небо. Собираясь уходить, я услышала позади шаги.

Снег лежал глубокий, и шел не один человек. Я слышала лишь, как шаги глубоко и неглубоко скрипели по снегу.

Первым раздался голос Янь Мо: — На этот раз отец-император, похоже, настроен на войну. Но принцесса Ци все еще во дворце. Я все больше не понимаю мыслей отца-императора.

Голос Янь Сюя, смешанный со снегом, донесся до моих ушей: — У отца-императора свои расчеты.

Янь Мо сказал: — Просто у тебя все еще есть с ней брачный договор, это…

Янь Сюй холодно усмехнулся: — Война вот-вот начнется. Если все еще говорить об этом самообманчивом браке, это будет посмешищем.

Янь Мо улыбнулся: — Я и забыл. Так даже лучше. В конце концов, за эти два года Лин'эр тоже немало настрадалась…

Звуки их шагов постепенно удалились.

Я стояла, прислонившись к дереву, не двигаясь. На голову и плечи уже нападало немало снега, а на сердце будто лежало несколько едва заметных камешков — их не видно, и боли нет, но они раз за разом легонько царапают душу.

Ацань тихо спросила: — Принцесса, мы… все еще пойдем к второму принцу?

Я покачала головой: — Не пойдем.

Разве теперь в этом есть необходимость?

Вернувшись во Дворец Цинмэнь, я позвала Линси и тётушку Чжэнь войти в комнату.

Линси сказала: — Принцесса, я уже договорилась с Моци. Послезавтра, в день рождения императрицы, мы покинем дворец в карете, предназначенной для родственниц министров. Пропуска уже готовы. Выйдя из дворца, мы сразу же пересядем в другую карету и поедем на юг. Приближаясь к северной границе Ци, нас встретят люди, которых подготовил Хозяин.

Я кивнула и, глядя в окно, улыбнулась: — Я больше десяти лет была послушной принцессой. Мне это действительно надоело.

Тётушка Чжэнь утерла слезы: — Так для принцессы будет лучше всего.

Я встала. На этот раз я хотела по-настоящему пожить для себя.

Линси достала маленький парчовый мешочек: — Принцесса, это пилюля-противоядие, которую Госпожа приготовила на горной вилле несколько месяцев назад. Она может нейтрализовать многие распространенные яды. Поскольку удалось изготовить лишь одну, она чрезвычайно ценна. Хозяин и Госпожа велели принцессе носить ее с собой на всякий случай.

Я взяла мешочек. Раньше я знала только, что пятая невестка Жоюй разбирается в медицине, но не думала, что ее искусство достигло такого мастерства.

Открыв мешочек, я увидела внутри, кроме пилюли, записку. На ней была строка, написанная изящным почерком Жоюй.

«Когда растает лед и снег, придет весна».

Глаза защипало, и слеза медленно скатилась по щеке.

На день рождения императрицы Северной Лян большинство знатных дам из семей чиновников прибывали во дворец, чтобы поздравить ее.

Я думала, что в этом году меня точно не пригласят, но кто бы мог подумать, что за день до банкета по случаю дня рождения пришла старшая служанка из дворца императрицы и передала приказ явиться завтра в час Сы (9-11 утра) во Дворец Чунхуа на пир.

Тётушка Чжэнь встревожилась: — Боюсь, императрица узнала о завтрашних планах?

Я покачала головой: — Вряд ли. — Сказав это, я посмотрела на Линси. — Завтра ты сначала вывезешь тётушку Чжэнь и Ацань из дворца. Я пойду на банкет одна и найду возможность уйти во время пира, чтобы встретиться с тобой.

Тётушка Чжэнь поспешно возразила: — Как мы можем оставить принцессу одну? Мы не будем спокойны!

Я успокоила ее: — В любом случае, мы во дворце. Если вы двое уйдете первыми, Линси будет легче вывести меня потом. Иначе цель будет слишком…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Когда растает лед и снег, придет весна (Часть 4)

Настройки


Сообщение