Глава 7. Обоснование в деревне Ляньхуашань (Часть 1)

После того как они сопроводили всех в уезд Цзидэ, Чжан Сань и Чжао Сы увели двух преступников.

Группу людей разместили в месте под названием Анминьу, недалеко от уездного управления.

Ответственный за приём ямэньский служитель выдал каждой семье номерной жетон.

Ямэньский служитель вызывал людей по номерам. Те, кого называли, следовали за ним, а те, кого не называли, должны были послушно оставаться в помещении. Снаружи стояла охрана из ямэньских служителей, и люди внутри не могли свободно входить и выходить!

Семья Хуан получила жетон номер один. Ямэньский служитель вывел пятерых членов семьи Хуан из Анминьу и, пройдя некоторое расстояние, привёл их в просторное помещение.

В центре комнаты сидели трое человек. Тот, что посередине, держал кисть, вероятно, это был писарь.

Хуан Доуфу достал документы о регистрации домохозяйства и пропуска на проезд для всех пятерых членов семьи и передал их писарю!

Писарь, записывая информацию из документов семьи Хуан, поочерёдно уточнял её у каждого члена семьи.

— У вашей семьи есть навык изготовления тофу?

Закончив подтверждать и записывать основную информацию о членах семьи Хуан, писарь начал спрашивать о других вещах.

— Есть навык. Наше умение делать тофу передаётся по наследству, — с серьёзным видом ответил Хуан Доуфу на вопрос писаря.

Цзинь Ши тайком взглянула на своего мужа и подумала про себя, как же этот старик умеет хвастаться.

На самом деле, в семье начали учиться делать тофу только с поколения свёкра, и навык передавался всего два поколения, а он уже осмелился назвать его унаследованным.

Когда старик Хуан был молод, он десять лет учился в лавке тофу в уездном городе, и только тогда освоил это ремесло.

Именно потому, что навык изготовления тофу достался нелегко, он и назвал своего старшего сына Хуан Доуфу.

Хотя имена брата и сестры Хуан часто высмеивали деревенские дети, эти два имени были действительно тщательно выбраны стариком Хуаном.

Имя Хуан Доуя звучит простовато, но его происхождение довольно романтично.

«Чжуншэн» — это когда ростки бобов связывают красными и синими нитями.

На седьмой день седьмого месяца женщины использовали «чжуншэн», чтобы принести жертву небесной ткачихе и попросить о навыках (Цицяо).

Старик Хуан в уезде видел, как дочери богатых семей в день Циси используют ростки бобов для Цицяо. Ростки бобов в его сердце были символом богатства.

Поэтому, когда у него родилась дочь, старик Хуан назвал её Доуя (росток боба).

Давая дочери это имя, он также надеялся, что в будущем она будет жить в достатке.

Изначально старик Хуан приготовил для своих детей ещё кучу имён: Хуан Доумяо (росток сои), Хуан Доупи (соевая шелуха), Хуан Доуцзян (соевая паста)..., но, к сожалению, из стольких детей выжили только старший сын и младшая дочь.

— Ваша регистрация домохозяйства теперь находится в деревне Ляньхуашань городка Цзичан!

— Запомните, впредь вы можете продавать свой тофу только в деревнях Ляньхуашань, Шуандиншань, Вэйцзыгоу, Чэньцзяцунь и Дахуандицунь, расположенных под городком Цзичан. В городок вы можете ездить продавать только в базарные дни.

— Почему так?

Члены семьи Хуан были очень сбиты с толку словами писаря, но только Хуан Доуя, как новорождённый телёнок, не боялась тигра и осмелилась прямо спросить.

— Потому что в городке Цзичан уже есть одна лавка, продающая тофу. Они приехали раньше и раньше отвечали за весь тофу в городке. Теперь приехала ваша семья!

— Из десяти деревень городка Цзичан ваши две семьи будут отвечать за пять каждая.

— Эти пять деревень — самые близкие к вашему дому, так что вам меньше придётся ходить.

Писарь не только не рассердился на вопрос Хуан Доуя, но и очень терпеливо объяснил причину.

— А если люди из других деревень придут к нам домой покупать, мы можем продать?

Из-за дружелюбного тона писаря Хуан Доуя осмелела. Поскольку дело касалось семейного бизнеса, она решила выяснить всё до конца.

— Конечно, можете продать. Если люди сами приходят к вам домой, а вы не продаёте, разве не боитесь, что вас побьют?

Вопрос Хуан Доуя рассмешил и писаря, и ямэньских служителей.

— Причина, по которой вам не разрешают ходить в другие пять деревень, во-первых, в том, что они далеко, а во-вторых, в том, что мы боимся, что ваши две семьи снова подерутся из-за бизнеса.

— Поэтому мы разделили территории для ваших двух семей.

Мирное отношение чиновников и весёлая атмосфера мгновенно заставили семью Хуан полюбить жизнь за Заставой.

Особенно Хуан Доуфу, который много лет занимался торговлей и привык улыбаться каждому, кого встречал. Когда он продавал тофу в городке, он терпел немало обид. Чтобы продать кусок тофу, ему приходилось унижаться, и даже мелкие чиновники в городке могли кричать на него.

Чиновники уездного управления обращались с ним вежливо, отвечали на все вопросы, что очень тронуло этого взрослого мужчину. Он был немного польщён.

Информация о членах семьи Хуан была простой, и регистрация заняла немного времени.

После этого семью Хуан разместили в комнате. Они должны были переночевать здесь, а завтра могли отправиться к месту регистрации.

Проведя более двадцати дней в пути, отряд переселенцев большую часть времени шёл либо по официальным дорогам, либо по безлюдным тропам.

Хотя иногда они проезжали через уездные города и городки, это было только для того, чтобы встретить новых переселенцев.

Все спешили в путь и не задерживались надолго в уездных городах и городках.

В основном, после встречи новых людей, они сразу же без остановки продолжали путь.

В конце концов, ни одна семья в этой группе не была достаточно богата, чтобы останавливаться на ночлег и питаться в уезде.

Максимум, если очень хотелось чего-нибудь вкусненького, они могли стиснуть зубы и купить небольшое лакомство, чтобы утолить желание.

Но денег у них было очень мало, и они не могли позволить себе купить много вкусного, поэтому давали попробовать только старикам и детям, а взрослым оставалось только молча сглатывать слюну.

Семьям, приехавшим в уезд Цзидэ вместе с Хуанами, тоже нужно было регистрировать информацию. При такой скорости чиновники уездного управления, вероятно, будут заняты до поздней ночи.

В конце концов, семьи, как семья Хуан, с простым составом, всё равно допрашивали долго, чуть ли не до восьмого колена предков, а также приходилось подписывать различные земельные и домовые акты, долговые расписки и прочее.

Хуан Доуфу, как глава семьи Хуан, ставил отпечатки пальцев на различных документах, пока у него не заболел большой палец, что свидетельствует о сложности процедуры.

Зарегистрировавшись в ямэне, семья Хуан окончательно стала жителями уезда Цзидэ. Обретя новый дом, семья Хуан наконец-то почувствовала облегчение.

Чиновники также предложили семье Хуан хорошо осмотреть уездный город и запастись всем необходимым, чтобы потом не испытывать трудностей с покупками.

Раз уж чиновники так сказали, семья Хуан, естественно, полностью согласилась. Устроив свои вещи, семья из пяти человек отправилась гулять по уездному городу.

Хотя уезд Цзидэ и был уездом, его процветание уступало городку, где раньше жила семья Хуан.

Во всём уезде Цзидэ было всего две улицы с лавками, и ассортимент товаров был крайне скуден. Даже уличные торговцы едой не предлагали ничего нового или интересного, отчего пропадал всякий аппетит.

Что касается того, могла ли еда в ресторанах вызвать аппетит, семья Хуан не имела смелости даже заглянуть туда.

Наконец-то попав в город, они хотели поесть чего-нибудь хорошего, чтобы отпраздновать, но ничего вкусного не нашлось. В конце концов, пятеро человек нашли лапшичную, каждый заказал по миске простой лапши, решив сначала набить животы, а потом заниматься покупками.

Названия большинства лавок вдоль улиц в уезде Цзидэ содержали иероглиф "官" (гуань - официальный), что очень заинтересовало Хуан Доуя. Что касается остальных членов семьи Хуан, они были неграмотны и не обратили внимания на эту деталь.

Однако в лавках продавались вещи, которые были нужны семье Хуан.

Просто выбор товаров был невелик, практически не было вариантов.

Семья Хуан зашла в одну из лавок, и их привлекли товары внутри. Хуан Доуя первой вошла в магазин.

В лавке было много вещей, которые семья Хуан никогда раньше не видела, по-видимому, это были местные продукты из-за Заставы. Особенно привлекло внимание нечто под названием "肥皂" (мыло), которое стояло на самом видном месте.

Как только кто-то входил в лавку, он сразу же видел его.

Кроме Хуан Доуя, остальные члены семьи Хуан никогда не видели этого предмета. Хуан Доуя видела его в прошлой жизни.

Та старая ведьма из семьи Чжан считала это сокровищем и позволяла пользоваться им только своему сыну, когда тот мылся. Если кто-то другой прикасался к нему, она ругала его.

Однажды мать нечаянно уронила мыло на пол и пострадала от рук той старой ведьмы.

— Сколько это стоит?

Вспомнив прошлое, Хуан Доуя не удержалась и спросила цену мыла. Даже если сейчас она не могла его купить, в будущем она хотела купить два куска для матери, только чтобы восполнить сожаление и обиду прошлой жизни.

— Чтобы купить это, нужен токен на мыло. Если есть токен, то десять вэней за кусок, если нет токена, то пятьдесят вэней за кусок, — с улыбкой сказал лавочник, называя цену покупателю.

— Это вот это?

Хуан Доуфу, услышав про токен, вдруг вспомнил кучу жетонов, которые дал писарь.

Писарь сказал, что по жетонам можно покупать вещи. Тогда он не понял, что это значит, но теперь сразу же осознал назначение жетонов.

Хуан Доуфу достал все жетоны из тканевого мешочка и показал их лавочнику.

Лавочник просмотрел жетоны Хуан Доуфу и взял три из них.

— Это токен на мыло, это токен на соль, а это токен на пряжу. Все три этих вещи можно купить в моей лавке. Вы хотите купить их по этим жетонам?

Следуя объяснениям лавочника, Хуан Доуя внимательно рассматривала три жетона и заметила, что у каждого жетона свой рисунок. Под рисунком были иероглифы, очень мелкие и легко незаметные.

Но каждый иероглиф на жетоне был вырезан ровно и хорошо читался.

Хуан Доуя знала не так много иероглифов, но эти она узнала.

На обратной стороне деревянного жетона также были выгравированы иероглифы "Уезд Цзидэ" и ещё куча других иероглифов, в основном для придания жетону авторитетности и предотвращения подделок.

Соль была обязательной покупкой. Покупка соли по токену была очень выгодной. Цзинь крупной соли стоил всего восемь вэней, а мелкой — пятнадцать вэней.

В родных местах семьи Хуан цзинь крупной соли продавался за двадцать с лишним вэней, а мелкая соль была доступна только богатым семьям. Хуан Доуфу, сколько себя помнил, не видел, чтобы в их семье покупали мелкую соль.

Токен на соль у семьи Хуан был на два цзиня. Цзинь Ши без колебаний заплатила и купила два цзиня крупной соли.

Такая дешёвая соль, когда ещё покупать, если не сейчас?

В любом случае, соль не портится, так что купить побольше не помешает. Дрова, рис, масло, соль — ничего из этого не бывает лишним.

Даже по токену пряжа была недешёвой, и семье Хуан пока не особо нужна была пряжа. Самое главное, члены семьи Хуан не совсем понимали, для чего эта пряжа может использоваться.

Если использовать эту пряжу как нить, то она толщиной с верёвку, и в доме не было иголок с такими большими ушками!

Если использовать эту пряжу как верёвку, то пеньковая верёвка не только прочнее, но и дешевле, и её можно скрутить самим. Кто же будет настолько глуп, чтобы покупать эту непрактичную пряжу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Обоснование в деревне Ляньхуашань (Часть 1)

Настройки


Сообщение