Глава 6. За Заставой (Часть 1)

Прошёл полдень, и каждая семья получила богатый улов. Мужчины группами возвращались, неся корзины с рыбой, по дороге спрашивая о улове других и показывая свои корзины.

Ловля рыбы — улов — хвастовство — похвала. Счастье мужчин было таким простым. Простая ловля рыбы могла вызвать у унылых мужчин давно забытые улыбки.

Это был первый раз, когда на их лицах появились улыбки после отъезда из родных мест.

Женщины и дети, отправившиеся собирать утиные яйца по совету Хуан Доуя, тоже добились успехов.

Некоторые семьи не только нашли утиные яйца, но и случайно поймали дикую утку. Такая удача действительно вызывала зависть.

Однако все не забыли о подсказке Хуан Доуя и поспешили поблагодарить её.

Получив столько благодарностей, Хуан Доуя почувствовала себя немного неловко. Ведь она сказала им только потому, что у них самих не было сил искать утиные яйца.

Но потом она подумала: если бы она не опередила их, как бы она смогла опередить этих людей, привыкших к тяжёлому крестьянскому труду?

К тому же, она могла бы и не говорить. Значит, она всё-таки добрая. Хуан Доуя молча искала разумное объяснение своим действиям.

Из-за того, что мужчины потратили много времени на ловлю рыбы, время полуденного пути сильно затянулось.

Однако, к счастью, у всех был хороший улов, и настроение было приподнятым. Чтобы быстрее добраться до места отдыха, все не сговариваясь ускорили шаг, и никто не жаловался на трудности или усталость.

Перед наступлением темноты все наконец добрались до деревни, где должны были остановиться. К этому времени все уже очень устали, и люди, и ослы.

Но рыбу нельзя было хранить слишком долго, и в дороге она уже потеряла товарный вид. Поэтому в тот вечер, хотя все были очень утомлены, они всё равно сварили всю пойманную рыбу.

Несколько больших котлов с рыбой варились одновременно, и вся деревня наполнилась ароматом рыбы.

Хотя приправ было мало, даже с добавлением только соли рыба была невероятно вкусной и ароматной. Это была лучшая еда, которую эти люди ели за последние дни.

Дети, которые давно не ели рыбы, радовались, как маленькие пчёлки, пуская слюни и бегая вокруг очага, ожидая, когда взрослые снимут крышку с котла, чтобы они могли поскорее попробовать лакомство.

Чжан Сань и Чжао Сы тоже поймали несколько рыб вместе с остальными и сразу же отдали их Хуан Доуфу.

У семьи Хуан было достаточно приправ, а благодаря хорошим кулинарным способностям Цзинь Ши рыба получилась мягкой, нежной и очень ароматной.

Почти полный котёл рыбы, источающей мясной аромат, в сочетании с сорговым рисом — что может быть вкуснее?

Хуан Доуфу, Чжан Сань и Чжао Сы сидели за одним столом, а Цзинь Ши и Хуан Доуя с двумя детьми — за другим. На каждом столе стоял большой таз с рыбой, и если не хватало, можно было взять ещё из котла. Все могли наесться досыта.

После хорошей трапезы атмосфера в отряде переселенцев сразу изменилась.

На следующий день, когда они отправились в путь, отряд уже не был таким унылым. Мужчины из разных семей начали называть друг друга братьями, а женщины из разных семей принялись болтать о всякой всячине, оживлённо обсуждая новости.

Некоторые более смелые дети начали следовать за Хуан Доуя в поисках еды.

Хуан Доуя не возражала против этих детей, лишь напоминала им быть осторожными.

Когда детей много, есть и свои преимущества: двое детей из семьи Хуан стали гораздо живее.

Конечно, детям веселее всего играть с другими детьми.

Раньше в деревне дети из семьи Хуан постоянно сидели дома и не имели особо близких друзей. Кто бы мог подумать, что в пути они найдут так много маленьких товарищей.

Этот переезд оказался удачным!

Хуан Доуя, будучи лидером этой группы малышей, хоть и не добивалась больших успехов в пути, но иногда им удавалось найти яйцо или поймать немного рыбы.

В особо удачные дни им даже удавалось поймать дикую курицу или утку.

Однако эта удача доставалась другим семьям, и к семье Хуан она практически не имела отношения. В конце концов, с такой физической силой, как у семьи Хуан, поймать дикую курицу или утку было бы не просто удачей, а настоящим чудом, словно из родовой могилы пошёл зелёный дым.

Тем не менее, семья Хуан тоже несколько раз ела мясо, ведь о них заботились Чжан Сань и Чжао Сы, а также семья Ян выражала свою благодарность.

В пути все стали общаться всё более гармонично. В повозке семьи Хуан время от времени разрешали посидеть детям и старикам. Когда дети и старики из какой-либо семьи ехали в повозке Хуанов, мужчины из этой семьи косили траву, которую любили ослы, выражая таким образом благодарность.

Хуан Доуфу и без того был разговорчивым человеком, а в пути он и вовсе подружился с мужчинами из каждой семьи.

Вечером перед сном он хвастался жене, какой у него хороший характер, кто-то обещал бесплатно сделать ему мебель, кто-то — помочь построить дом...

Цзинь Ши так хотела спать, что глаза почти закрывались, а муж всё болтал и болтал ей на ухо. Разозлившись, она пнула его ногой, и только тогда наступила полная тишина.

Когда Цзинь Ши пришла в себя, она не могла поверить, что способна на такое. В конце концов, раньше она была известна в деревне как добродетельная женщина, а теперь осмелилась пнуть собственного мужа ногой.

Однако Цзинь Ши почувствовала, что это довольно приятно, и ей немного расхотелось снова становиться добродетельной.

Чем дальше на север продвигался отряд, тем реже встречались люди, и тем больше у всех было шансов встретить диких кур и уток. К тому же, в пути все значительно улучшили свои навыки ловли рыбы и охоты, и время от времени им удавалось поймать дикую курицу или утку, чтобы улучшить рацион.

Теперь дети, кружащиеся вокруг очага, уже не так сильно пускали слюни.

Даже такой неуклюжий и грубоватый мужчина, как Хуан Доуфу, с помощью рогатки своей младшей сестры однажды успешно поймал дикую курицу.

Этой славной историей он хвастался уже несколько дней.

Действительно, чем больше человеку чего-то не хватает, тем больше он этим хвастается.

Поев несколько раз мяса, все с большим нетерпением ждали жизни за Заставой.

В пути Чжан Сань и Чжао Сы много рассказывали всем о прелестях жизни за Заставой, но, кроме семьи Хуан, никто им не верил.

Семья Хуан верила, потому что их раньше одурачила Хуан Доуя.

Однако, попробовав вкусной еды, Чжан Саню и Чжао Сы не пришлось больше напрягать голосовые связки. Все поверили в хорошую жизнь за Заставой.

Лучше иметь хорошую основу, чем говорить до хрипоты.

Если дать этим несчастным людям, которые не могли жить в родных местах, увидеть надежду на жизнь, им не нужно будет ничего говорить. Они сами будут считать Заставу сокровищем.

Пройдя более десяти дней, отряд наконец добрался до Шаньхайгуаня, известного как "Первый проход под Небесами".

Это место расположено у подножия гор и у моря. На севере находится гора Цзяошань, невысокая, но довольно крутая и обрывистая, которую легко оборонять и трудно атаковать.

Здесь также построена Великая стена Цзяошань. Дальше на север от Цзяошань находится гора Чаншоушань, гораздо более высокая, чем Цзяошань, и являющаяся самой высокой вершиной в районе Шаньхайгуаня. Местность здесь ещё более опасная, горы усеяны причудливыми скалами, и её также легко оборонять и трудно атаковать. Великая стена продолжается и здесь, простираясь дальше на север.

В прошлой жизни Хуан Доуя не успела добраться сюда и погибла вместе с матерью.

В этой жизни она наконец увидела этот величественный и грандиозный проход и почувствовала себя немного растерянной.

Хуан Доуя оглянулась на свою мать из прошлой жизни, которая в этой жизни была её племянницей. Она увидела, что маленькая девочка тоже с любопытством осматривается, и это было действительно как будто прошла целая жизнь.

Хуан Доуя понимающе улыбнулась, перестала думать о прошлой жизни и с ожиданием будущего продолжила идти вперёд вместе с основным отрядом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. За Заставой (Часть 1)

Настройки


Сообщение