Глава 10. Дикий лук-порей (Часть 1)

Тётушка Хуан Доуя с племянником и племянницей подошли к подножию горы и обнаружили большую поляну, покрытую кожурой сладкого картофеля.

В родных местах семьи Хуан кожуру сладкого картофеля также называли земляным грибом. Он часто рос на скалах, лугах, межах и у берегов водоёмов в холмистой местности и на равнинах.

Земляной гриб можно найти круглый год, но самый свежий он после весенних и осенних дождей. Лучшее время для сбора — с марта по май весной и в сентябре-октябре осенью.

Земляной гриб в основном растёт в тёмных и влажных местах. Хотя кожура сладкого картофеля встречается часто, она обильно растёт и размножается на склонах гор или лугах после дождя.

В жаркую погоду кожура сладкого картофеля высыхала дотла, становясь одного цвета с землёй, и её было трудно заметить, если не искать внимательно.

Хотя в последнее время не было дождей, к счастью, земля на склоне горы оставалась влажной, а деревья давали тень, так что кожура сладкого картофеля ещё не высохла полностью, и её было немного легче найти.

Брат и сестра Хуан Няньвэнь и Хуан Няньхуа редко бывали в горах. Хуан Няньвэнь в родных местах ходил с отцом и матерью собирать хворост, а Хуан Няньхуа тогда была маленькой, и впервые поднялась в горы по дороге за Заставу.

Но горы, на которые они поднимались в пути, были всего лишь небольшими холмами с маленькими лесочками, которые могли лишь дать тень. Их нельзя было сравнить с такими величественными зелёными горами, как Ляньхуашань.

Хотя Старшая госпожа Сунь сказала, что на горе нет волков, Хуан Доуя всё равно не осмеливалась рисковать с детьми.

Такая большая гора, хоть и невысокая, но с таким огромным лесом — кто знает, какое дикое животное может внезапно появиться из леса?

Поэтому Хуан Доуя с детьми лишь бродила у подножия горы, решительно не заходя в лес.

У подножия горы, вероятно, часто ходили жители деревни, потому что были следы скошенной и вытоптанной дикой травы. Хуан Доуя поручила детям собирать кожуру сладкого картофеля, а сама, взяв нож для рубки хвороста, пошла собирать хворост на горе.

После того как утром она с невесткой нагибалась, кося дикую траву на целине, у Хуан Доуя сильно болела поясница, и ей совсем не хотелось снова нагибаться. Поэтому она взяла нож для рубки хвороста, выбирала сухие деревья повыше, рубила их, а хворост бросала на землю, чтобы собрать всё вместе потом.

На сухих деревьях иногда можно было увидеть полувысохшие древесные грибы, которые Хуан Доуя тоже собирала и складывала в тканевый мешочек на поясе.

Любая тяжёлая работа быстро утомляла Хуан Доуя. Едва она нарубила меньше двух связок хвороста, как снова начала потеть холодным потом.

Ничего не поделаешь, пришлось найти деревянный пень и сесть отдохнуть.

Сидя на пне и слушая щебетание птиц, она почувствовала, как улучшилось настроение. Хуан Доуя огляделась, ища что-нибудь ещё съестное, и тут же наткнулась на две заросли дикого лука-порея.

Действительно, когда удача приходит, её не остановить. Просто найдя место для отдыха, можно наткнуться на что-нибудь вкусненькое.

Хуан Доуя немного отдохнула, и как только холодный пот перестал выступать, побежала выкапывать дикий лук-порей.

Знала бы, что встретит дикий лук-порей, взяла бы из дома лопату. Как раз одна лопата была свободна. Хуан Доуя корила себя за недальновидность.

Но сожалеть было бесполезно. Дикий лук-порей сейчас был очень нежным, и просто вырывать его руками было невозможно. Не только не вырвешь корни, но и листья, скорее всего, повредишь.

Чтобы вырвать лук-порей с корнем, Хуан Доуя пришлось присесть рядом с диким луком-пореем и понемногу выкапывать его ножом для рубки хвороста. К счастью, корни дикого лука-порея не уходили глубоко, и, выкопав с одной стороны, можно было медленно вырывать его за корни.

Выкопав две заросли дикого лука-порея, Хуан Доуя осторожно положила его в ивовую корзину, боясь повредить листья.

Сейчас огород в доме был пуст. Если принести корни лука-порея и посадить их, время от времени можно будет добавлять в еду.

Две заросли дикого лука-порея заполнили дно ивовой корзины, которую принесла Хуан Доуя. Она не стала выкапывать другой дикий лук-порей поблизости. В любом случае, на горе его было полно, и жители деревни, похоже, не особо ценили этот дикий лук-порей.

Силы Хуан Доуя были ограничены, и она не жадничала. В любом случае, можно было выкопать ещё в следующий раз, когда поднимешься на гору. Выкапывать овощи ножом для рубки хвороста было слишком тяжело.

Для Хуан Доуя, у которой было мало сил и слабая выносливость, важнее было сохранить силы для рубки хвороста.

Тётушка и племянники занимались два с лишним часа, и животы у них заурчали от голода. Только тогда они неохотно решили вернуться домой. Втроём они собрали нарубленный хворост и связка за связкой переносили его в ослиную повозку.

В первый раз, поднявшись на гору, они вернулись с богатым уловом. Если бы не голод, они бы не хотели возвращаться.

Гора Ляньхуашань действительно была сокровищницей. Её богатство поразило Хуан Доуя. И это было только у подножия горы. Если бы они пошли дальше в горы, кто знает, какие ещё сокровища они могли бы найти?

Хворост заполнил ослиную повозку, и места для сидения не осталось. Тётушка и племянники, ведя ослов, медленно пошли домой.

В это время большинство людей уже возвращались домой, и Хуан Доуя наконец увидела других жителей деревни.

Несколько женщин тоже только что спустились с горы. Хуан Доуя и эти женщины представились друг другу, познакомились и начали болтать.

Дальний родственник хуже близкого соседа. Встреча — это судьба. Всю дорогу они оживлённо болтали, и Хуан Доуя узнала много новых для себя дикорастущих овощей.

Узнав, что огород семьи Хуан ещё пуст, добродушная Сестра Бай пригласила Хуан Доуя к себе домой вырвать зелёный лук.

Опасения Хуан Доуя, что их будут изгонять местные жители, не оправдались. Все были очень дружелюбны. Хотя они встретились впервые и поговорили всего несколько слов, они сразу же подружились. Это немного удивило Хуан Доуя, которая всегда была немного холодна к незнакомцам.

— Наконец-то вернулись! Если бы не вернулись, я бы отправила вашего брата искать вас троих.

Когда тётушка Хуан с племянниками вернулись домой, солнце уже село. Цзинь Ши время от времени выглядывала, и, увидев издалека ослиную повозку, наконец успокоилась и продолжила работать.

Хуан Доуя взяла лопату из рук невестки и вместе с братом принялась делать саманные кирпичи. Двое маленьких детей из семьи Хуан были отправлены Цзинь Ши складывать хворост.

Поскольку хвороста в доме не хватало, Цзинь Ши не готовила еду. Теперь, когда у них была целая повозка хвороста, Цзинь Ши поспешила вымыть руки и приступить к готовке.

Цзинь Ши взяла у дочери половину тканевого мешочка с кожурой сладкого картофеля, взяла горсть и замочила в тазу, остальное оставила сушиться на улице.

Кожура сладкого картофеля — хорошая вещь. Из неё можно варить суп, который помогает очистить от жара и снять воспаление.

Листья дикого лука-порея Цзинь Ши все срезала, а оставшиеся корни лука-порея закопала в огороде и полила двумя ковшами воды.

Дикий лук-порей был живучим, и через несколько дней можно было снова срезать урожай.

Когда хвороста стало много, Цзинь Ши решила пожарить жирную свинину, оставшуюся после первого использования котла. Как раз сейчас в доме был лук-порей, который своим сильным запахом мог заглушить металлический привкус свинины.

Жирная свинина была отправлена в котёл для жарки. На медленном огне вытапливался жир, пока свинина не съёжилась до маленьких кусочков.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Дикий лук-порей (Часть 1)

Настройки


Сообщение