Позиция Ся Маогуна была необычайно твёрдой:
— Матушка ошибается. У Сюань'эра самого есть такое желание. Служить стране — долг и честь мужчин нашей семьи Ся. Матушка не должна препятствовать.
Хотя она и била, и ругала, и притворялась больной, это не смогло помешать Ся Маогуну забрать Ся Сюаня обратно на пограничную заставу.
Старая Госпожа ничего не могла поделать, лишь после этого стала ещё пристальнее следить за Ся Маоцзюнем.
Явно и тайно подсовывала несколько красивых, как цветы, ятоу в Первый дом, но, к сожалению, Ся Маоцзюнь никого не принял.
Старая Госпожа так злилась, что когда Ся Чжи с матерью пришли поприветствовать её, она стала язвить, что Ся Ши сама не может родить сына, и всё ещё не желает взять наложницу для мужа, завистливая женщина.
Ся Ши расплакалась от гнева, а на следующий день снова отвела Ся Чжи в поместье Сунь.
Улыбка на лице госпожи Сунь Ши была неудержимой: муж снова получил повышение, став Генералом, поддерживающим государство второго основного ранга, а сын и вовсе сразу получил повышение до Чжаову校尉 шестого основного ранга.
Увидев Ся Ши, она с улыбкой велела Сунь Цзюньтао поиграть с Ся Чжи, говоря, что у неё есть хорошие новости для неё.
Ся Чжи поняла, что у них есть дела, о которых нужно поговорить, и что их намеренно отсылают. Она нарочно медлила у двери, не желая уходить.
Сунь Цзюньтао, видя, как Ся Чжи вытягивает шею, желая подслушать, слегка улыбнулась и потянула её наружу:
— Сестричка Чжичжи, старшая сестра поведёт тебя гулять по саду. Сейчас там вовсю цветут ипомея, хризантемы, гибискус и сирень.
— Наш старый садовник очень искусен в уходе за цветами и растениями, стоит сестричке посмотреть.
Сад в поместье Сунь действительно был пышным и красочным, и внимание Ся Чжи быстро переключилось.
Сунь Цзюньтао увидела, что среди множества цветов в саду Ся Чжи смотрит только на хризантемы, и, смеясь, спросила:
— Сестричке нравятся хризантемы?
Ся Чжи глупо хихикнула:
— Старшая сестра Цзюньтао, смотри, эти нежно-жёлтые тычинки хризантемы не похожи на жемчуг?
Сунь Цзюньтао с улыбкой ответила:
— Мм, внимательно наблюдаешь, действительно немного похоже.
Ся Чжи вдруг сказала:
— Сестра, ты пробовала «мясо с хризантемой»?
Сунь Цзюньтао покачала головой:
— Нет, что это такое?
Ся Чжи оживилась и подробно объяснила:
— «Мясо с хризантемой» готовится из кусочков нежной белой свинины, обработанной в сиропе из тростникового сахара. Оно становится изящным и прозрачным, словно белый нефрит.
— На каждый кусочек приклеивают несколько лепестков хризантемы, пропитанных жиром и сахарным сиропом. На вид оно золотисто-жёлтого цвета, а на вкус — мясное с растительным, растительное с мясным.
— Сладкое и не приторное. Вкус… ммм.
Ся Чжи сама рассказывала, и у неё чуть слюнки не потекли.
Сунь Цзюньтао, прикрыв рот, тихонько рассмеялась:
— Сестричка Чжичжи и правда забавная, умеет и играть, и есть. Раз уж тебе нравится, мы сегодня можем попросить повариху попробовать приготовить.
Ся Чжи очень обрадовалась и вызвалась добровольцем:
— Сестра, ты отдыхай, я соберу хризантемы.
Не успела Сунь Цзюньтао что-либо сказать, как Ся Чжи нырнула в заросли хризантем. В итоге, слишком торопясь, она наступила на подол своего платья и потеряла равновесие. Вот-вот должна была упасть головой вниз в хризантемы, как внезапно пара больших рук схватила её сзади.
Ся Чжи от испуга сама без конца била себя по груди. Придя в себя, она поспешно повернулась, чтобы найти своего спасителя.
Обернувшись, она увидела, что это был Третий Его Высочество Вэй Хэнчжи. Сейчас его глаза сузились в тонкие щёлочки, уголок рта был приподнят слева. Было видно, что он изо всех сил сдерживает смех.
Ся Чжи смутилась, но всё же тут же поклонилась и поблагодарила:
— Благодарю Ваше Высочество за спасение.
Неподалёку Сунь Сююань громко рассмеялся:
— Не виделись несколько лет, а сестричка Ся Чжи ничуть не изменилась, всё такая же живая!
Сунь Цзюньтао, поклонившись, поспешила поднять Ся Чжи и тревожно спросила:
— Сестричка, ты нигде не ушиблась?
Ся Чжи всё махала руками. Вэй Хэнчжи вовремя подставил руку, и она не упала.
Вэй Хэнчжи, услышав благодарность Ся Чжи, небрежно сказал:
— Госпожа Ся, как вы собираетесь отблагодарить меня?
Ся Чжи ошарашенно переспросила:
— Разве принцам тоже нужны подарки в благодарность?
Вэй Хэнчжи кивнул:
— Госпожа Ся не слышала поговорку: «Принцы и простолюдины во всём равны»?
— Мне, конечно, тоже полагается благодарность.
Ся Чжи замялась:
— Ваша покорная слуга, я… у меня нет денег. Может, ваша покорная слуга вернётся домой, посоветуется с папочкой, а потом ответит Вашему Высочеству?
Вэй Хэнчжи не удержался и громко рассмеялся:
— В деньгах я не нуждаюсь. Но только что услышал, как госпожа Ся рассказывала о «мясе с хризантемой», это очень заманчиво.
— Я тоже никогда его не пробовал. Почему бы не приготовить «мясо с хризантемой» и не угостить меня? Это будет вашей благодарностью?
Услышав, что это так просто, Ся Чжи поспешно закивала. Только хотела снова приняться за сбор, как Сунь Цзюньтао схватила её за руку.
Сунь Цзюньтао, конечно, не позволила Ся Чжи снова собирать. С одной стороны, велела ятоу идти собирать, с другой стороны, спросила:
— Ваше Высочество и старший брат, у вас есть важные дела, которые нужно обсудить?
— Цзюньтао прикажет кухне приготовить блюда и отправить их во двор старшего брата?
Сунь Сююань ещё не успел ответить, как Вэй Хэнчжи снова заговорил:
— Сегодня нет дел, просто пришёл поболтать с Сююанем.
Сунь Сююань понял намёк:
— Ваше Высочество и я тоже гуляем по саду и любуемся цветами. Может, сёстры присоединятся?
В эту эпоху нравы были свободными. На обычных встречах знати было нормально, что знакомые молодые госпожи и господа сидели вместе.
Поместье Сунь — это дом деда Вэй Хэнчжи по материнской линии. Ся Чжи тоже была знакома с братом и сестрой Сунь. К тому же Ся Чжи была ещё совсем юна. Поэтому предложение Сунь Сююаня не было неуместным по отношению к Сунь Цзюньтао и Ся Чжи.
Поэтому четверо неторопливо стали вместе гулять по саду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|