Госпожа Сюй была поражена. Она посмотрела на Яо Чжиянь, затем холодно фыркнула и сказала:
— То, что в прошлом была договоренность о браке с семьей Янь, — это правда. Но позже господин Янь скончался, и его семья пришла в упадок. Мой муж, помня о давнем соглашении, не расторг помолвку, проявив предел доброжелательности и справедливости. Что же, третья госпожа Яо собирается вмешиваться в дела нашей семьи?
— Я действительно не имею права вмешиваться в дела семьи Сюй, — ответила Яо Чжиянь. — Но, госпожа Сюй, делами нашей Резиденции Гунфу я ведь могу заниматься? Ваш внук улыбался во весь рот в траурном зале моего брата, проявляя неуважение к усопшему. Согласно законам нынешней династии, за это полагается десять ударов палками. Устраивать драку и шум рядом с траурным залом — это тоже великое неуважение, за которое полагается двадцать ударов палками. Госпожа Сюй привела наложницу в траурный зал, проявив неуважение к покойному законному сыну семьи. За это свекрови и невестке полагается по двадцать ударов палками. Думаю, вы и та наложница сможете выдержать двадцать ударов. А вот ребенок? Тридцать ударов палками — этого достаточно, чтобы лишить его жизни!
Госпожа Сюй ахнула и сердито воскликнула:
— Третья госпожа Яо хочет судиться с нашей семьей Сюй?!
— Если госпожа Сюй желает, можно и до императорского двора дойти! Во-первых, Далан Сюй пренебрегает законами династии, балуя наложницу и пренебрегая женой — этого достаточно для подачи доклада с обвинением. Во-вторых, у него уже был ребенок до женитьбы на законной жене — это еще один повод для доклада. Наконец, намерение сделать сына наложницы наследником вскоре после свадьбы — еще одно преступление, — Яо Чжиянь слегка прищурилась. — Этих трех обвинений будет достаточно для Далана Сюй! Кроме того, Далан Сюй обижает дочь нашей Резиденции Гунфу, а значит, враждует с Резиденцией Гунфу. Госпожа Сюй должна понимать, что значит враждовать с нашей Резиденцией Гунфу, не так ли?
Госпожа Сюй тут же хлопнула ладонью по столу и громко выругалась:
— Ты всего лишь ребенок, что ты понимаешь? Смеешь мне угрожать?! Ты хоть знаешь свое место?
Она открыто пошла на конфликт с законной дочерью Резиденции Гунфу, значит, действительно разозлилась. Госпожа Сюй тут же встала и собралась уходить. Но Яо Чжиянь снова заговорила, ее голос был на удивление спокоен:
— Госпожа Сюй, вы всего лишь женщина, не стоит доставлять неприятности своему мужу. Можете попробовать уйти вот так и посмотреть, какие будут последствия.
Госпожа Сюй остановилась как вкопанная, дрожа от гнева. Она обернулась и яростно посмотрела на Яо Чжиянь.
Яо Чжиянь сидела, закинув ногу на ногу, и, придерживая плечо одной рукой, размяла его. Затем она вдруг вздохнула:
— Ах, какая сегодня хорошая погода. Можно и в Управление по делам императорского рода заглянуть. Сейчас Его Величество как раз беспокоится о нашей семье Яо. Если мы лично подадим жалобу, вряд ли они ее проигнорируют.
— Ты... ты... — Госпожа Сюй потеряла дар речи, не зная, что возразить.
Яо Чжиянь же оставалась невозмутимой. Сидя на месте, она продолжила:
— Отец тоже говорил, что после смерти отца сестрицы Янь она стала дочерью нашей Резиденции Гунфу, и наша резиденция — ее родительский дом. Если сестрица Янь вышла замуж в семью Сюй, а наследником сделали сына наложницы... значит ли это, что семья Сюй бьет по лицу нашу Резиденцию Гунфу?
— Довольно, наша семья Сюй сама разберется с этим делом, — сказала госпожа Сюй и, взмахнув рукавом, дала понять, что не желает продолжать разговор.
— Эту наложницу лучше отправить в загородное поместье, иначе в ближайшее время покоя не будет. Ах да, госпожа Сюй, завтра пришлите кого-нибудь проводить сестрицу Янь ко мне. Моей матушке в последнее время нездоровится, она хочет, чтобы рядом были близкие люди. Вы ведь не станете возражать?
Госпожа Сюй холодно фыркнула, ничего не ответила и просто ушла. Невысокая, слегка полноватая, она быстро удалялась, и это выглядело довольно забавно.
Яо Чжиянь холодно смотрела ей вслед, не провожая. Она действительно не могла быть вежливой с женщиной, которая довела сестрицу Янь до смерти. Глядя на ее растерянный вид, Яо Чжиянь вдруг захотелось рассмеяться, но в итоге на ее губах появилась лишь легкая улыбка.
Она злорадствовала.
Всего за один день она отомстила нескольким ненавистным людям, как тут не радоваться?
Но пока она была погружена в свои мысли, кто-то тихо вздохнул:
— Только что осуждала других за улыбки, как же сама заулыбалась?
Яо Чжиянь удивилась. Определив, что голос доносится сзади, она не стала оборачиваться, а, оперевшись руками о каменный стол, откинула голову назад и спросила:
— Ты стоишь у меня за спиной, откуда знаешь, что я улыбаюсь?
Фань Цзэцю только что вышел из рощи и увидел, как его маленькая кузина смотрит на него, запрокинув голову, словно умирающая рыбка. Челка полностью откинулась назад, открывая ее высокий лоб и маленький острый подбородок. Это было очень мило.
Он подошел к Яо Чжиянь сзади, слегка наклонился и щелкнул ее по лбу, с легким укором сказав:
— Разве я не знаю тебя, негодница? Увидев этого человека в таком жалком положении, ты не можешь не испытывать тайного удовлетворения. — Хоть он и говорил так, в его взгляде на Яо Чжиянь читалась только нежность.
Яо Чжиянь тут же выпрямилась, повернулась и, сидя на каменной скамье, посмотрела на Фань Цзэцю.
— Кузен, когда ты здесь появился?
— Когда... вы сюда пришли, — ответил Фань Цзэцю. Придерживая полы своей одежды, он элегантно взмахнул ими, садясь. Его движения были исполнены непередаваемой грации и непринужденности.
Фань Цзэцю был очень мягким человеком, в его компании было очень комфортно. Он был красив: лицо слегка вытянутое, глаза узкие. Хотя его красота не была такой ослепительной, как у Мин Чжэна, он все равно был чрезвычайно привлекателен. Высокий и стройный, он был на три головы выше Яо Чжиянь. Хоть и не слишком мускулистый, но его фигура была крепкой и подтянутой.
Он прищурился и, увидев скорбное лицо Яо Чжиянь, сам сделал обиженное выражение.
— Значит, ты все слышал? — спросила Яо Чжиянь.
— Я просто искал уединения в роще и не ожидал, что стану свидетелем этой сцены. Сестренка сердится на меня?
— Как я смею?
— А разве ты не посмеешь?
Яо Чжиянь слегка нахмурилась и кокетливо фыркнула.
Фань Цзэцю погладил Яо Чжиянь по голове, коснулся ее слегка вьющихся волос и сказал:
— Я все понял, ты заступалась за госпожу Янь, верно? Можно сказать, что госпоже Янь не повезло — она потеряла отца в столь юном возрасте. К тому же она не из знатной семьи... Эх, тепло и холод людских сердец порой действительно ранят. Моя справедливая кузина поступила правильно, только слова были немного резкими.
— Разве такой безмозглой женщине нужно сохранять лицо?
Привести наложницу на похороны, да еще и в Резиденцию Гунфу! Зная, что госпожа Янь и Яо Чжиянь близки, она все равно так поступила — это просто глупость! Яо Чжиянь даже подумала, что госпожа Сюй пришла сегодня специально, чтобы спровоцировать сплетни.
Ограниченный кругозор и неумение сдерживать свой дурной нрав — как жаль господина Сюй.
Фань Цзэцю покачал головой и, многозначительно проведя пальцем по кончику носа Яо Чжиянь, сказал:
— Вовсе нет. С такой женщиной как раз легче всего справиться, не так ли? Чем больше она ведет себя агрессивно, тем меньше у нее реальной силы. Нам нужно лишь приложить немного усилий, чтобы взять ее под контроль.
(Нет комментариев)
|
|
|
|