Глава 1. Увы, белый цвет стал болезнью (часть 1)

Весна — лучшее время года, красотой превосходящее ивы в дымке, что окутывают столицу.

Однако в столь прекрасную пору Резиденция Гунфу была погружена в белый цвет. Особенно бросались в глаза белые цветочные колокольчики, развешанные у ворот. Кто бы стал так украшать резиденцию, если бы не траурное событие?

Грозные каменные львы у входа были покрыты белой тканью. Вместо них стояли два белых журавля, выполненные с таким мастерством, что казались живыми. Задрав головы, они гордо взирали на небосвод, и их надменный вид, казалось, мог поглотить весь мир. Даже стоя у ворот, где сновали люди, эти два журавля оставались незапятнанными мирской суетой, излучая ауру бессмертных мудрецов.

Журавли у ворот символизировали строки: «Сердце, подобно дикому журавлю, далеко от пыли мирской, стихи чисты, как ледяной сосуд, прозрачный до дна». Они возвещали о том, что усопший прожил жизнь в чистоте и праведности, не смешиваясь с толпой, и его уход — лишь удаление от мирского шума. Во всей Поднебесной лишь семья Яо из Резиденции Гунфу осмеливалась использовать белых журавлей как символ своего рода. Будучи старинным родом, из поколения в поколение верным и преданным, чьи потомки никогда не запятнали себя дурными поступками, члены этой семьи одним своим присутствием служили образцом.

Но сейчас вся Резиденция Гунфу была погружена в мертвенную тишину. Слуги, снующие туда-сюда, боялись громко дышать, опасаясь потревожить дух усопшего. Еще больше они боялись, что кто-нибудь из господ заметит на их лице неуместную улыбку и, воспользовавшись случаем, взвалит на них вину, сурово наказав, чтобы выместить свое горе.

Эта гнетущая атмосфера была заразительной. Куда бы ни пошел, повсюду ощущалось удушающее давление, словно темная туча неотступно нависла над Резиденцией Гунфу, не давая никому вздохнуть полной грудью.

Подавленность и печаль, скорбь и уныние.

В Саду Западных Цветов внезапно раздался тихий возглас служанки:

— Третья госпожа, полежите еще немного. Сейчас в траурном зале дежурят другие молодые господа и барышни. Вы плохо выглядите, отдохните еще.

— Ничего страшного, я хочу еще побыть со старшим братом.

Голос отвечавшей девушки был тонок, как комариный писк. Едва произнеся фразу, она тяжело задышала. Хрупкая, словно листок на ветру, который может унести легкое дуновение, — настолько слабым было ее тело.

Тин Шуан стала еще настойчивее. Если госпожа поднимется в таком состоянии, добром это не кончится. А если матушки из резиденции увидят, то могут отругать ее, служанку, за нерадивость, найдя повод выплеснуть накопившееся за последние дни напряжение.

Пока служанка на мгновение замешкалась, третья госпожа на кровати уже сама откинула одеяло, явив свое бледное личико.

Увидев госпожу в таком виде, Тин Шуан покраснела глазами и, сдерживая рыдания, принялась утешать:

— Третья госпожа, не ходите. Вы уже дважды падали в обморок от слез. Если с вами еще что-нибудь случится, госпожа нас обвинит, и мы не сможем понести наказание…

Говоря это, она помогла Яо Чжиянь сесть, подложила ей за спину спинку, расшитую золотом и тяжелым шелком, и принялась легонько похлопывать по спине, помогая отдышаться. Затем она снова укрыла ее одеялом из парчи цвета хайтан с вышитыми восемью группами счастливых встреч.

Лицо сидевшей на кровати девушки было бледным, но это не могло скрыть ее луноподобной красоты. Высокая прическа-пучок, слегка вьющиеся волосы, особенно у лба, где локоны изгибались как нельзя кстати, подчеркивая изящный овал лица. Нежное лицо без косметики сияло, как застывший жир. Ясные глаза смотрели с тоской, звездные очи слегка нахмурены, алые губы сияли на солнце. Самой заметной чертой была родинка на подбородке — родинка красоты, расположенная в удачном месте, сулящая удачу мужу.

Услышав слова Тин Шуан, Яо Чжиянь слегка замерла и долго молчала, прислонившись к спинке. Ее тонкие ивовые брови были сведены, а в глазах, готовых вот-вот заплакать, блестели слезы.

Яо Чжиянь уже пережила смерть и возрождение. В той жизни она была могущественной и жила свободно. Тех, кто обманул ее, кто предал ее, — она не пощадила никого. В конце концов, она погибла вместе с самым ненавистным человеком в своей жизни, и это было великим удовлетворением.

Но каким-то образом она вернулась, и вернулась в самый тяжелый период своей прошлой жизни.

В тот год ей было десять лет. Ее старший брат, рожденный, как и она, от главной жены, погиб в бою, будучи в авангарде. Резиденция Гунфу мгновенно погрузилась в мертвенную тишину. Тогда она несколько раз теряла сознание от слез, потеряла всякую волю к жизни и чуть не последовала за братом. С тех пор она возненавидела войну, возненавидела боевые искусства. Она оставила оружие и занялась литературой, перестала упражняться с копьем и мечом, стала благовоспитанной девицей, посвятив себя женскому рукоделию, мастерски овладев игрой на цине, шахматами, каллиграфией и живописью. Позже ее даже прозвали Жемчужиной столицы.

Но даже так она не была счастлива, потому что ее старший брат уже никогда не вернется. Ее мать, хоть и была главной женой, сильно пострадала от смерти сына, много лет пролежала больная, не смогла больше родить детей и в конце концов умерла от тоски. Они с сестрой остались без опоры и могли лишь наблюдать, как в дом вошла вторая жена. Со временем их положение стало хуже, чем у дочери наложницы. Их унижали наложницы, над ними издевались сводные сестры, а мачеха с удовольствием наблюдала за их страданиями.

Эта вторая жена, хоть и происходила из знатного рода, имела змеиное сердце. С виду она была прекрасна и очаровательна, но ее поступки были безжалостнее, чем у палача. Она выдала ее младшую сестру замуж за негодяя, позволила отравить ее наложнице в доме мужа, и после смерти та даже не смогла упокоиться в родовой усыпальнице.

В той жизни она слишком поздно опомнилась и не смогла спасти тех, кто был ей дорог.

В той жизни она отомстила слишком жестоко, вызвав раздоры в семье и давление извне. В конце концов, Резиденция Гунфу пришла в упадок, даже имя верных подданных было отнято интриганами, а отец умер с горечью в сердце.

Яо Чжиянь закрыла глаза и медленно выдохнула.

Все изменения в ее судьбе начались именно в это время. Если бы ей пришлось пройти этот путь снова, как бы она поступила?

Неужели все повторится?

Внезапно на ее губах появилась холодная усмешка. Она снова открыла глаза, и в них уже клубился темный туман — мрак, ненависть, тот самый взгляд, который был ей так свойственен в прошлой жизни. Затем он сменился ликованием, ожиданием и легкой озорной искоркой. Она… изменит трагедию прошлой жизни.

Она протянула руки, разглядывая линии на ладонях, и крепко сжала кулаки. Ее тонкие руки казались сухими стеблями, готовыми сломаться от малейшего прикосновения, но эти хрупкие кулачки были сжаты с удивительной силой, вторя бушующим в ее сердце эмоциям.

— Оденьте меня, — приказала она. — Я хочу побыть со старшим братом.

Ее слова прозвучали властно, с оттенком гордости и даже некоторой дерзости. Она была дочерью генерала, в ней чувствовалась стать воина, и такая манера говорить лишь подчеркивала ее свободолюбивый дух. Сказав это, она встала, не давая служанкам возможности возразить, и, встав на подножку кровати, раскинула руки, ожидая, когда ее оденут.

Служанки переглянулись с растерянными лицами, но решимость госпожи была непоколебима. В конце концов, им оставалось лишь повиноваться:

— Да.

Четыре личные служанки принялись ее одевать, а остальные восемь служанок второго ранга разошлись по своим делам: кто-то подбирал подходящие украшения на туалетном столике, кто-то приводил в порядок благовония в комнате, кто-то принес Яо Чжиянь облачные туфли, а кто-то поднял полог в комнате.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Увы, белый цвет стал болезнью (часть 1)

Настройки


Сообщение