Глава 3. Увы, белый цвет стал болезнью (часть 3)

Яо Чжиянь не растерялась. Она развернулась, взмахнув рукавами, словно распустившийся цветок, и, применив искусство лёгкости, быстро оказалась рядом со своими четырьмя служанками.

В прошлом у нее была некоторая подготовка в боевых искусствах, так что искусство лёгкости не составляло для нее труда. Она мгновенно переместилась на значительное расстояние. Когда Юй Ши вышла из дворика, она увидела их вдалеке и подумала, что они только что подошли. С такого расстояния до маленького дворика можно было услышать разве что слабые крики, но никак не разобрать содержание разговора.

Тем не менее, Юй Ши все равно была поражена. Она быстро прикинула в уме: даже если Яо Чжиянь и владела какими-то элементарными навыками боевых искусств, у нее не должно было быть такого острого слуха, чтобы расслышать недавний разговор. К тому же, что могла понять эта десятилетняя девочка? Юй Ши тут же выдавила улыбку, но на ее бледном лице она выглядела особенно жалкой и неуместной. Улыбка застыла на полпути, когда она внезапно вспомнила, что сейчас не время улыбаться! Эта мгновенная смена эмоций сделала выражение лица Юй Ши чрезвычайно странным, почти зловещим.

Юй Ши не была красавицей. У нее было маленькое лицо с немного заостренным подбородком, тонкие длинные брови и глаза, уголки которых были приподняты, словно хвост феникса. Из-за маленького лица она выглядела несколько сурово, и когда она хмурилась, мало кто хотел к ней приближаться. Сегодня она, как и Яо Чжиянь, была одета в простую светлую одежду, поверх которой была накидка из грубой ткани, лишенная обычной для нее роскоши.

Увидев подошедшую Яо Чжиянь, она спросила:

— Вторая сестрица направляется в траурный зал?

Вид у нее был крайне плохой, и вопрос прозвучал так слабо, что в нем действительно чувствовалась растерянность женщины, только что потерявшей мужа.

Раньше Яо Чжиянь, возможно, и пожалела бы эту женщину. Но после подслушанного разговора у нее зародились подозрения. Сейчас Юй Ши выглядела так не из-за скорби, а скорее из-за беспокойства и чувства вины.

Яо Чжиянь не подала виду, лишь опустила голову и, подойдя к Юй Ши, кивнула.

Юй Ши слышала, что Яо Чжиянь была очень близка с братом и дважды теряла сознание от горя. Она не ожидала, что та сегодня выйдет из своих покоев. Обычно такая властная третья госпожа теперь была тихой и словно лишенной души.

— Если тебе нездоровится, не ходи, возвращайся и отдохни как следует. Там мы присмотрим, — как бы то ни было, Юй Ши сейчас взяла на себя часть управления домашними делами, и многое требовало ее распоряжений. Увидев Яо Чжиянь, она сочла нужным дать пару наставлений, демонстрируя свою роль распорядительницы.

— Если я не пойду, мне будет не по себе. Только что во сне я видела брата, он сказал, что хочет, чтобы я побыла с ним, — искренне ответила Яо Чжиянь. Едва она произнесла эти слова, как голос ее прервался от подступивших рыданий, а глаза покраснели.

Услышав это, Юй Ши замерла, выражение ее лица несколько раз сменилось. Она обернулась и посмотрела на свою приданую служанку, они обменялись взглядами, а затем обе уставились на Яо Чжиянь, пытаясь найти хоть малейший признак обмана.

В их представлении Яо Чжиянь была девушкой, не умеющей скрывать свои мысли.

Понаблюдав некоторое время и не заметив ничего подозрительного, Юй Ши кивнула:

— Тогда иди. Но не слишком усердствуй. Если почувствуешь себя плохо, возвращайся отдохнуть, иначе нам еще и за тобой придется ухаживать, — в ее голосе уже проскользнуло обычное нетерпение.

— Невестка пойдет со мной?

Лицо Юй Ши слегка изменилось, она медленно покачала головой:

— Нет, у меня есть другие дела.

Они обменялись еще несколькими фразами, после чего Яо Чжиянь направилась к траурному залу. Убедившись, что вокруг никого нет, она повернулась к своим служанкам и строго сказала:

— О том, что было только что, никому ни слова. Иначе я вас не пощажу, — затем, сменив тон на нарочито безразличный, добавила: — Мне, как младшей сестре, отправить нескольких служанок составить компанию брату — вполне допустимо.

Услышав это, Тин Фэн, Тин Шуан, Тин Юй и Тин Сюэ застыли, а затем торопливо закивали. Как им было не понять, что имела в виду Яо Чжиянь: если слух распространится, она отправит их на погребение вместе с братом, а это означало быть погребенными заживо!

В то же время у всех четверых возникли подозрения: неужели Яо Чжиянь услышала что-то настолько важное, что проявляет такую осторожность? Кроме того, изменилась сама ее аура, она стала какой-то пугающей.

Прежняя третья госпожа была живой и изобретательной, и хотя иногда позволяла себе шалости, никогда не угрожала чужой жизнью. Неужели смерть старшего молодого господина нанесла ей такой удар, что даже характер изменился?

Яо Чжиянь больше не смотрела на них, а быстро пошла к траурному залу. Она не думала, что сможет что-то услышать, подошла туда совершенно неосознанно, но неожиданно стала свидетельницей такого разговора. Если бы она знала заранее, то не действовала бы так неосторожно и не попалась бы на глаза Юй Ши. Похоже, переродившись, она стала не такой сообразительной.

Неужели Юй Ши навредила брату? Но ведь он погиб на поле боя. Как могла Юй Ши, простая женщина, это устроить? К тому же, какая ей выгода от смерти брата? И резиденция Гунфу, и семья Юй Ши были знатными родами. Если брат умрет, она не сможет снова выйти замуж, ей придется остаться вдовой в их доме до конца своих дней. Неужели она этого желала? Она была замужем всего два года и не имела детей. Это означало, что у нее не было даже запасного пути. Если титул наследника перейдет к кому-то другому, она потеряет власть в доме, и неизвестно, в каком положении окажется.

Ей казалось, она ухватила что-то важное, но пока не могла разобраться в своих мыслях, словно что-то ускользало от нее.

Погруженная в эти размышления, она вошла в траурный зал.

Зал был большим, все убранство соответствовало высшим стандартам. Старший брат всегда был очень важен для семьи, к тому же он был наследником. Его внезапная смерть стала причиной для организации пышных похорон.

Она вошла внутрь, подошла к столу сбоку, взяла благовония, зажгла их, затем подошла к подушке для коленопреклонения, опустилась на колени и почтительно поклонилась.

«Брат, твоя непутевая сестра пришла к тебе, — мысленно произнесла Яо Чжиянь. — Если бы это было возможно, я бы хотела, чтобы переродился ты, а не я. Я только что узнала, что твоя смерть была неслучайной. Какой бы никчемной я ни была, я расследую это дело до конца и добьюсь справедливости для тебя».

Завершив ритуал, она поднялась, собираясь отойти в сторону, чтобы побдеть у гроба брата. Едва она повернулась, как увидела нескольких человек, быстро входящих в зал.

Яо Чжиянь прищурилась, глядя на красивого мужчину, который шел впереди. В ее глазах мелькнуло удивление.

Черты лица мужчины были словно нарисованы тушью. Его темные, как смоль, волосы были аккуратно собраны, лишь несколько тонких прядей спадали на лоб. Узкие глаза, казалось, вмещали в себя все небо — глубокие, как ночное небо, таинственные и одинокие, со слегка мерцающими искорками, выдававшими его ум. У него был точеный нос и алые губы. Подбородок слегка выступал вперед — было заметно, что у него небольшой неправильный прикус, но это не портило его, а лишь придавало ему немного высокомерный вид. Самое интересное, что этот слегка выступающий подбородок не только не был недостатком, но и делал овал его лица еще более совершенным, подчеркивая изящную линию челюсти.

На нем была форма Императорской Академии — сочетание светло-серого и белого цветов, которое на его стройной фигуре смотрелось очень элегантно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Увы, белый цвет стал болезнью (часть 3)

Настройки


Сообщение