Глава 10. (Часть 2)

— Вдовствующая императрица? — Юаньян опешила. Разве императрица не проводит все время в молитвах, не принимая никого? Но, заметив блеск в глазах Пинъань, она сразу поняла, кого та имела в виду, говоря о том, кто еще больше заинтересован в разрешении этой ситуации.

— Ты можешь остаться здесь, — сказала Пинъань, обращаясь к Юаньян у входа во Дворец Фэнцзао.

— Слушаюсь.

Еще не войдя во дворец, Пинъань почувствовала густой аромат сандалового дерева, окутавший ее одежды. Раздавался размеренный стук деревянной рыбки, отсчитывающий удары, и доносилось тихое бормотание молитв. Пинъань увидела женскую фигуру со спины. В волосах не было ни шпилек, ни украшений, одежда была простой, но от женщины исходило непередаваемое благородство. Рядом стояла служанка лет пятнадцати-шестнадцати, чья красота сочеталась со зрелостью и спокойствием. Увидев Пинъань, она неторопливо обратилась к молящейся женщине: — Ваше Величество, прибыла Старшая принцесса Пинъань.

Вращение четок в руках остановилось, молитва прервалась, и женщина с закрытыми глазами открыла их. Взгляд был мягким, но с едва заметной остротой. Это не была откровенная, режущая глаз резкость, а скорее легкий, скрытый блеск, вспыхнувший лишь на мгновение, но полный величия.

— Пинъань приветствует вдовствующую императрицу, — произнесла Пинъань, почтительно склоняясь. — Не знаю, зачем Ваше Величество пожелала меня видеть?

— Не нужно церемоний. Встань, — Сяо повернулась к ней. На ее красивом и благородном лице читалось умиротворение, словно она растворилась в священных текстах. — Ты сейчас регент, у тебя много дел, и я не хотела тебя беспокоить. Но есть одно дело, которое не дает мне покоя.

— Вы имеете в виду… — Пинъань сделала паузу, — господина Сяо Ваньнаня, императорского цензора из Гуантай?

— Именно, — спокойно ответила Сяо, словно речь шла не о жизни и смерти ее родственника, а о глубоких философских трактатах. — Хотя Сяо Ваньнань мой двоюродный брат, он нарушил закон, и нет оснований для помилования или снисхождения. Небесная справедливость не дремлет, и за каждый проступок воздается по заслугам. Он отнял жизнь и должен ответить за свое злодеяние. Я всего лишь женщина и не вмешиваюсь в государственные дела, но прошу тебя, принцесса, действовать по закону, не обращая внимания ни на чьи просьбы и не заботясь о чьей-либо репутации. Четки в ее руках снова начали медленно вращаться, словно колесо сансары.

— Я понимаю, — ответила Пинъань, опуская глаза. — Будьте уверены, Ваше Величество, я восстановлю справедливость.

Сяо кивнула, словно уже потратила все силы на разговор, и снова опустилась на колени перед алтарем, продолжая читать молитвы. Пинъань тихо вышла. — Ваше Величество, принцесса ушла, — сообщила Цинсюэ.

Веки Сяо дрогнули.

Три года прошло, а она все та же — холодная и отстраненная. Хотя отчужденность в ее взгляде немного смягчилась, она не исчезла полностью. О чем думал предыдущий император, поручая ей регентство, остается загадкой, но Сяо была уверена, что среди немногочисленных отпрысков императорской семьи Чжао Го не найти никого с такой же спокойной, но властной аурой.

Откуда она появилась…

Будда сказал: несказанное, несказанное.

Глава 11. В ледяном лесу стоит она, не смешиваясь с ароматом персиков и слив.

Извилистые галереи с ярко-красными колоннами были украшены свитками с молитвами, написанными изящным и величественным почерком вдовствующей императрицы Сяо. Легкий ветерок шевелил бумажные полоски, словно танцующие придворные дамы. В прозрачной воде озера под галереей плавали разноцветные карпы, гоняясь друг за другом. Плакучие ивы склоняли свои гибкие ветви к воде, словно желая присоединиться к игре, и лепестки цюнхуа падали на водную гладь.

— Вдовствующая императрица просила за господина Сяо? — тихо спросила Юаньян.

— Совсем наоборот, — ответила Пинъань, бросая на Юаньян взгляд, полный легкой иронии.

— Неужели она просила вас наказать его по всей строгости закона? — Юаньян сначала удивилась, но, привыкнув к дворцовым интригам, быстро все поняла. — Вдовствующая императрица решила пожертвовать одним человеком ради спасения всего клана Сяо. Значит… Клан Сяо тоже должен предпринять какие-то действия?

Пинъань одобрительно улыбнулась.

— Сообразительная.

Вскоре после возвращения Пинъань во Дворец Фэнхуа пришли новости. Глава клана Сяо, находящийся в Линъане, отправил срочное послание в столицу. В докладе было всего десять слов, острых, как лезвие ножа.

— Похоже, клан Сяо решил окончательно отмежеваться от господина Сяо Ваньнаня, — с грустью и радостью одновременно сказала Юаньян. Ее печалило, что клан Сяо без колебаний пожертвовал одним из своих ради собственной выгоды, но радовало, что Сяо Ваньнань, совершивший преступление, будет наказан, несмотря на заступничество придворных, раз уж даже его собственный клан и вдовствующая императрица потребовали строгого наказания.

Пинъань слегка улыбнулась. В ее глазах…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение