… будь то бездействие или усугубление ситуации, ни то, ни другое не годится. Хотя эти люди и не присутствуют здесь, боюсь, что ничто из происходящего сегодня не ускользнет от их внимания.
Интересно, сколько в этой проверке было истинного намерения, а сколько — просто предупреждения.
Пинъань проходила через императорский сад, когда услышала: — Старшая сестра! — К ней навстречу шел юный император в ярко-желтых одеждах, с волосами, собранными под нефритовой короной. Несмотря на небольшой рост, он обладал приятной внешностью, словно небесный отрок.
— Разве в это время ты не должен быть в Гоцзыцзянь? — слегка нахмурившись, спросила Пинъань после приветствия.
Фан Цзышу замер. Он был еще слишком юн, чтобы умело скрывать свои эмоции. Эта заминка насторожила Пинъань. В этот момент подошел один из приближенных слуг и доложил ей о случившемся.
Выражение лица Пинъань не изменилось, но взгляд стал жестким.
— Старшая сестра, прошу, успокойся, — сказал император. — Тайфу не хотел проявить неуважение к тебе, просто он несколько… консервативен.
Пинъань слегка прищурилась. Утренняя заря, словно шелк, окрашивала дворцовую парчу, и даже ее траурные одежды казались переливающимися всеми цветами радуги. Свет, отраженный от нефритовой шпильки, и таинственный блеск в ее глазах одновременно упали на императора.
Он на мгновение застыл.
— Если Тайфу настаивает, то не стоит его принуждать. Пожалуем ему сто лянов золота и отправим домой с почестями. Что скажешь? — спросила Пинъань.
— Решение старшей сестры превосходно, — кивнул Фан Цзышу. — Тогда я возвращаюсь во дворец.
— Счастливого пути, — ответила Пинъань.
— Ваша Высочество, этот Тайфу Ван слишком высокомерен, — возмутилась Юаньян. — Имея такую высокую должность императорского наставника, он совершенно не знает меры.
Пинъань покачала головой: — Ты не понимаешь. Ученые мужи всегда горды, а я, женщина-регент, естественно, вызываю у многих недовольство. Тайфу Ван, много читавший книги мудрецов, тем более не может смириться с таким положением дел. Его вспышка гнева и просьба об отставке вполне понятны. — Она сделала паузу, и на ее губах появилась легкая улыбка. — К тому же, я не хочу, чтобы император учился его устаревшим методам. То, что он сам подал в отставке, избавляет меня от необходимости играть роль злодея.
— У Вашей Высочества уже есть подходящая кандидатура? — Юаньян сразу все поняла.
— Вот только не знаю, согласится ли он, — ответила Пинъань, глядя на разноцветных карпов, беззаботно плавающих в прозрачной воде озера. — Как ты думаешь, каково птице, запертой в клетке, наблюдать за рыбами в озере?
Глава 4. Восточный ветер весну возвестил, но еще не настала она, фиолетовая чашечка цветка раскрылась, словно жемчужина.
Зимний снег пришел неожиданно, без каких-либо предвестников. Тихо, за одну ночь, он укрыл всю столицу белым покрывалом.
Могучие деревья, покрытые снегом, напоминали цветущие груши, склонившие ветви под тяжестью цветов. Земля скрылась под толстым слоем снега. Аромат застыл в воздухе, а梅花, проглядывающие из-под снега, приобрели особую красоту. В тихом дворе стояла жаровня, в которой горел маленький, но устойчивый огонек. Над ней что-то тихо кипело, и поднимающийся пар быстро рассеивался в воздухе.
Рядом с жаровней стояло инвалидное кресло. В нем сидел человек в синем. Лица его не было видно, так как он читал книгу, но длинные и тонкие пальцы, перелистывающие страницы, говорили о его спокойствии и сосредоточенности.
— Зимой пить чай у снега — такое удовольствие доступно только господину Сюэ, — раздался холодный голос, словно звенящие льдинки. Пальцы, перелистывающие страницы, замерли. Человек в синем положил книгу на колени, открывая красивое и изящное лицо. Появление гостей, казалось, ничуть его не удивило. Он слегка постучал пальцами по подлокотнику кресла. — Старшая принцесса.
Прибывшими были Пинъань и Юаньян.
Юаньян украдкой взглянула на мужчину. Он был молод, около двадцати лет, с приятной внешностью и спокойными манерами, словно молодой господин из знатной семьи. Но взгляд Юаньян упал на инвалидное кресло, а затем на бледное лицо мужчины, и в ее глазах появилось сомнение. Болезненный вид, бледность — признаки врожденного недуга. Казалось, даже легкий ветерок мог вызвать у него приступ кашля. Хотя Юаньян знала, что Старшая принцесса не ошибается в людях, она все же беспокоилась о том, сколько еще проживет этот человек.
Мужчина в синем, казалось, почувствовал ее взгляд и посмотрел на нее.
Его взгляд был ясным и проницательным, словно он видел ее насквозь. Юаньян вздрогнула и поспешно опустила глаза, чувствуя, как бешено колотится ее сердце.
Какой пронзительный взгляд!
Пинъань медленно села. — Прошу прощения, господин Сюэ, что пришла без приглашения и помешала вашему отдыху, — сказала она.
Мужчина в синем улыбнулся: — Не стоит извинений. Пять лет прошло с нашей последней встречи, а вы стали еще прекраснее. Хань И восхищен. Не скажете ли, что привело вас ко мне? Если вы желаете выпить чаю и сыграть в го, я буду рад. Но… — он сделал паузу, — если причина вашего визита иная, прошу меня извинить.
Он словно пресек все дальнейшие попытки светской беседы.
— Господин Сюэ, я знаю, что вы не интересуетесь политикой, — сказала Пинъань, наливая чай в чашку. Аромат чая, словно легкий туман, распространился вокруг. — Но сегодня я прошу вас сделать исключение. Вы мастерски играете в го. Что скажете насчет партии?
Мужчина в синем посмотрел на нее.
— Если я выиграю, прошу вас вернуться к делам. Если же проиграю… — Пинъань протянула ему чашку и, встретившись с ним взглядом, произнесла, — …то больше никогда не побеспокою вас.
Мужчина в синем слегка прищурился, и в его глазах что-то мелькнуло. Затем он взял чашку из рук Пинъань и медленно выпил чай.
Юаньян тихо вышла и закрыла за собой дверь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|