Глава 7. (Часть 2)

Юаньян улыбнулась, но вдруг заметила у ног какое-то шевеление в снегу и тихонько вскрикнула, привлекая внимание Пинъань. В снегу сидел белый комочек с длинными висячими ушами и глазами, красными, как рубины. Чистый и жалобный взгляд выдавал в нем белого кролика.

Пинъань наклонилась и подняла его. Возможно, потому что ее руки были еще теплыми, кролик не сопротивлялся и позволил ей взять себя на руки. Его шерстка была идеально белой и ухоженной. Скорее всего, это был чей-то дворцовый питомец, который убежал и заблудился в сливовой роще.

— У этого кролика такие необыкновенно красные глаза, — сказала Юаньян, осмелев и подойдя ближе, увидев, что животное не представляет опасности. — Прямо как у вашей любимой нефритовой подвески «Куньшань Хун Юй».

— Интересно, сколько он здесь провел, — заметила Пинъань. — Он совсем продрог.

Она подумала, что если кролик останется здесь еще на несколько часов, то замерзнет насмерть.

— Хун Юй, Хун Юй, — послышался чей-то голос. Пинъань слегка приподняла брови. Юаньян, услышав голос, внутренне поразилась: неужели хозяином кролика был…

— Приветствую, Ваше Величество.

Фан Цзышу сразу увидел в ее руках белый пушистый комочек — своего пропавшего кролика Хун Юй. Увидев, кто держит животное, император замер.

— Сестра,

Пинъань почтительно поклонилась ему. Император, чувствуя себя неловко, поспешно сказал ей подняться.

— Сестра, вы… любуетесь сливами? — спросил он, кашлянув.

— Да. Я гуляла здесь и увидела этого кролика. Он ваш, Ваше Величество?

Голос Пинъань был ровным, а на лице не было ни тени улыбки.

Фан Цзышу растерянно кивнул. Этого кролика подарил ему отец, когда ему было пять лет. Он очень дорожил им и поручил специальным людям ухаживать за ним. Кто бы мог подумать, что, едва он открыл клетку, кролик выскочит и убежит. На улице было холодно, и император боялся, что Хун Юй замерзнет и не найдет дорогу обратно, поэтому и вышел на поиски. Он никак не ожидал, что кролик окажется у Пинъань.

Он немного побаивался своей сестры. Что, если она решит, что он пренебрегает своими обязанностями, играя с кроликом? Вдруг ему в руки сунули теплый комочек. Опустив взгляд, он увидел, как Хун Юй смотрит на него своими красными глазами, полными мольбы. Фан Цзышу удивленно посмотрел на Пинъань.

— Ваше Величество, в следующий раз будьте внимательнее.

Она больше ничего не сказала. Фан Цзышу был удивлен.

— Хорошо. Спасибо, сестра, — ответил он и, помедлив, спросил: — Тогда я… заберу Хун Юй?

Пинъань кивнула.

— Вам нравятся кролики, Старшая принцесса? — осторожно спросила Юаньян. Она никогда не видела, чтобы у Пинъань были домашние животные.

Холодный ветер раскачивал ветви цветущих слив. Выбившаяся из-под плаща прядь волос упала Пинъань на губы. В ее глазах мелькнула улыбка, нежная и безмятежная, как у распустившегося среди снега цветка сливы.

— Помню, когда мне было девять, у меня был… — Она резко оборвала фразу. Вспомнив что-то, улыбка в ее глазах погасла, а уголки губ застыли. Пинъань опустила взгляд, скрывая лицо под длинными ресницами. Когда она снова подняла голову, на ее лице уже не было никаких эмоций. — Ничего. Пойдем обратно.

Юаньян знала, о чем можно спрашивать, а о чем — нет, поэтому молча последовала за Пинъань во Дворец Фэнхуа.

С наступлением ночи, закончив копировать образцы каллиграфии Ван Сихуа и прочитав отрывок из «Цзычжи Тунцзянь», Фан Цзышу услышал голос молодого евнуха:

— Ваше Величество, уже поздно. Может быть, вам пора отдохнуть?

Фан Цзышу отложил книгу. В углу в клетке сидел Хун Юй и грыз заранее приготовленную для него редьку. Император невольно вспомнил о Пинъань. Все в семье Фан отличались изысканной красотой, и он, и Нуаньхэ обладали привлекательной внешностью, но никто не мог сравниться с Пинъань. Казалось, она была равнодушна ко всему, и каждая клеточка ее тела излучала холод. Собранные волосы, нефритовая шпилька, бледно-зеленое платье под персиковым плащом… Стоя в сливовой роще с кроликом на руках, она была похожа на фею, невероятно красивую и холодную, словно не от мира сего. По сравнению с изнеженной Нуаньхэ, Пинъань выглядела гораздо более величественной.

После рассказа Сюэ Хань И об их первой встрече с Пинъань, император проникся к сестре любопытством, которое еще больше усилилось после сегодняшней неожиданной встречи.

— Ваше Величество? — снова позвал евнух.

— Старшая принцесса Пинъань во Дворце Фэнхуа… она уже отдыхает? — спросил император, словно невзначай постукивая пальцами по столу.

— Ваше Величество, Старшая принцесса обычно поздно ложится, потому что разбирает государственные доклады.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение