Глава 4. (Часть 2)

Она помнила, как Старшая принцесса рассказывала ей, что Сюэ Хань И был учеником Хань Фэна, лучшего игрока в го предыдущей династии. Хань Фэн не только мастерски играл в го, но и был знатоком каллиграфии и живописи, а также обладал незаурядным талантом. Он был одним из немногих настоящих гениев, но оказался втянут в борьбу за престол, сделав ставку не на того кандидата. Он поддержал шестого принца, и после того, как второй принц, будущий император, успешно взошел на трон, Хань Фэн был отравлен по его приказу.

Поэтому Сюэ Хань И, помня судьбу своего учителя, несмотря на все полученные знания, не желал вмешиваться в политические дела.

И теперь принцесса поставила все на карту, предложив партию в го. Неизвестно, каковы ее шансы на победу.

Слуга Сюэ Хань И, Ши Шу, сметал снег у ворот. Увидев Юаньян, стоящую у входа с встревоженным видом, он самодовольно усмехнулся: — В этом мире нет никого, чье мастерство в го могло бы превзойти мастерство моего господина. Как бы ты ни волновалась, это бесполезно. Победителем обязательно будет мой господин.

До своего отъезда в Цяньян Старшая принцесса часто приходила играть в го с господином Сюэ. Будучи слугой Сюэ Хань И, он, естественно, знал разницу в их мастерстве.

Юаньян промолчала, лишь отвернувшись.

Видя это, Ши Шу надул губы и молча продолжил сметать снег.

Снег уже начал таять, капля за каплей падая с ветвей, кристально чистый и прозрачный.

Дверь тихонько открылась, и вышла Пинъань.

На ее красивом лице не было видно никаких эмоций. Юаньян осторожно спросила: — Ваша Высочество, вы выиграли?

Не останавливаясь, Пинъань ответила: — Конечно, проиграла. — Она говорила очень легко. — Соревнуясь с ним в го, я никогда не думала, что смогу выиграть.

Юаньян не поняла: — Тогда зачем Ваша Высочество…

— Я же сказала, это была игра, — ответила Пинъань. — Хотя я и проиграла партию, но выиграла игру.

Когда она предложила Сюэ Хань И сыграть партию в го, у нее действительно не было и мысли о случайной победе.

Она играла черными, обороняя свои позиции. Он играл белыми, шаг за шагом тесня ее, и, хотя его наступление не было стремительным, он плотно окружил черные камни.

Исход партии был предрешен.

— Давно не виделись, Старшая принцесса. Ваше мастерство в го значительно улучшилось, — сказал Сюэ Хань И, сделав последний ход и взглянув на нее.

— К сожалению, оно все еще уступает вашему, господин Сюэ, — Пинъань опустила взгляд на доску. Черные камни плотно окружали белые, не оставляя им выхода. — Я проиграла.

Хотя она и признала поражение, ее лицо оставалось спокойным. На ее простом рукаве распустился изящный красный цветок сливы, а запястье казалось белым, как снег. Она указала пальцем на черный камень в центре доски: — Этот камень — нынешнее Чжао Го. — Ее палец переместился на ближайший белый камень, окружающий черные. — Это Янь Го. За Янь Го следуют Вэй Го, Чу Го и Вэй Го.

Взгляд Сюэ Хань И стал серьезным.

— Чжао Го — богатая и обширная страна, и Чжоу Го всегда смотрел на нее с жадностью. Предыдущий император был могущественным правителем, и его авторитет до сих пор удерживает их от нападения. Но сейчас император еще молод, а придворные вельможи преследуют собственные интересы. Нет гарантии, что Чжао Го не станет жертвой в чужих руках. Я прошу вас, господин Сюэ, ради народа Чжао Го, вернуться со мной во дворец и стать наставником императора.

Сделав низкий поклон, она вверила ему судьбу страны.

Сюэ Хань И долго смотрел на нее, а затем тихо рассмеялся: — Так вот в чем дело. — Его взгляд упал на нефритовый шпильку в волосах Пинъань. — После таких слов, Старшая принцесса, как я смею ослушаться?

Юаньян от радости ударила кулаком правой руки по левой ладони: — Нет ничего, чего бы не смогла сделать Старшая принцесса!

В глазах Пинъань мелькнула улыбка: — Если бы это было правдой, то все было бы прекрасно.

— Ваша Высочество, мы теперь возвращаемся во дворец?

Услышав это, Пинъань остановилась. — Конечно, нет. Раз уж мы покинули дворец… — На ее красивых бровях появилась тень. — …то заодно навестим господина Шао и узнаем о его «болезни».

Резиденция Шао выглядела внушительно, а каменные львы у ворот были весьма грозными.

— Кто там?

— Моя госпожа желает видеть канцлера Шао, — сказала Юаньян.

Стражник усмехнулся. Весь город знал, что это резиденция канцлера, и никто не осмеливался здесь беспокоить. Хотя он и был всего лишь стражником, обычно он видел здесь важных чиновников и знатных особ. Он и представить себе не мог, что две женщины, без паланкина, без украшений, одетые в простую одежду, осмелятся требовать встречи с канцлером. В его глазах появилось презрение: — Смешно. Вы знаете, что это резиденция канцлера? Разве можно вот так просто взять и встретиться с ним? Вы хоть знаете, кто ваша госпожа?

— Старшая принцесса Чжао Го, Пинъань, — голос был чистым и спокойным, словно легкий снег, падающий на ветви. Ее лицо, прекрасное в каждой детали, было холодным и суровым. Стражник сначала не поверил и хотел прогнать их, но, случайно встретившись взглядом с Пинъань, вздрогнул. Ее холодный взгляд, казалось, проникал в самую душу, словно видел его насквозь. Он видел много знатных людей, но этот взгляд…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение