Глава 9. (Часть 1)

… — План хоть и хорош, но требует тщательной проработки. Без усиления Чжао Го все это пустые разговоры.

— Я не подумал об этом.

Пинъань, видя, как быстро Фан Цзышу уловил суть, мысленно похвалила его. Несмотря на юный возраст, он мыслил уже довольно зрело.

Заметив его разочарование, Пинъань сказала: — Ваше Величество, не стоит расстраиваться. Я лишь намекнула, а вы сразу поняли, в чем заключается недостаток плана. Ваш ум острый, и, полагаю, именно этого и хотел добиться от вас наставник Сюэ, задав вопрос о завоевании Чу Го.

Фан Цзышу посмотрел на нее и слегка улыбнулся. — Вы правы, сестра. Когда он ушел, Пинъань тихо стояла, а затем рассмеялась. Ее смех был холодным, словно падающие снежинки.

— Старшая принцесса? — спросила Юаньян.

— Ничего, — ответила Пинъань, подходя к окну и откидывая занавеску. Она остановилась и, слегка повернув голову, добавила: — Я просто рада, что у Чжао Го есть надежда.

Юаньян молча опустила глаза на картину, которую нарисовала Пинъань. Нежные ветви сливы, нарисованные всего несколькими штрихами, словно излучали холодную гордость.

Глава девятая. Заперты накрепко дома богачей, как же весне проникнуть туда? [Количество слов в главе: 2647. Последнее обновление: 2013-10-04 15:09:43.0]

Время текло неспешно. Долгие месяцы зимних снегов наконец подошли к концу. Утренний туман окутывал бледно-зеленую траву, а долгожданное теплое солнце пробивалось сквозь облака, озаряя золотистым светом цветущие груши. Небо было окрашено нежными красками зари. Легкий ветер играл с тонкими ветвями ивы, а лепестки цветущей айвы и персика падали на поверхность озера, создавая рябь, похожую на тонкую шелковую ткань. Вода мерцала и переливалась.

Весна наконец пришла.

Настало время государственных экзаменов, которые проводились раз в три года. Они должны были вдохнуть новую жизнь в Чжао Го. Если удастся взрастить новые силы, возможно, появится шанс изменить ситуацию при дворе, где одни поддерживали Шао Дун Гэ, а другие — Ло Мин Хэ, создавая противостояние двух фракций. Даже если в будущем столкновения неизбежны…

Поэтому Пинъань придавала большое значение этим экзаменам.

Мошенничество на экзаменах было распространенным явлением, и среди студентов нередко попадались проходимцы. Чтобы предотвратить утечку экзаменационных вопросов, Пинъань сама составила задания и отправила их главному экзаменатору с гонцом из дворца лишь за мгновение до начала экзамена.

Через семь дней результаты были объявлены.

В это время Пинъань играла в го с Сюэ Хань И в его резиденции.

— Слышал, что лучший выпускник этого года, Се Ханьцы, родом из Чуньшань в Цяньяне. Его эссе «О государствах» написано великолепным языком, отличается глубоким анализом и производит сильное впечатление, — сказал Сюэ Хань И, делая ход. — Поздравляю вас, Старшая принцесса, с таким ценным приобретением.

Белая фишка с тихим стуком упала на доску. Пинъань, не поднимая головы, спокойно ответила: — Это не моя заслуга, а заслуга Чжао Го. Она лично просмотрела все работы и прочла эссе лучшего выпускника. Как и сказал Сюэ Хань И, оно было написано прекрасным языком, мысли изложены четко, а почерк был на удивление хорош. Такой талантливый человек действительно заслуживал звания лучшего выпускника.

Пинъань думала, что автор эссе, в котором так умело анализировалась ситуация в разных государствах, должен быть человеком зрелого возраста, но не ожидала увидеть такого молодого мужчину.

На банкете в честь лучших выпускников он подошел к ней, чтобы поприветствовать. Высокий и стройный, как молодой бамбук, в светло-зеленом одеянии, он медленно поднял голову, открывая красивое и благородное лицо. Брови, словно далекие горы, глаза — как звезды, а улыбающиеся губы были тонкими и алыми. Поднялся ветер, развевая полы его одежды, и вышитые на ней бамбуковые листья словно затрепетали. За его спиной цвели белоснежные айвы, и сорванные ветром лепестки кружились в воздухе, как белые бабочки, прежде чем упасть на землю.

Пинъань слегка прищурилась, и в ее глазах мелькнул едва заметный огонек. Она немного наклонилась вперед. — Это ты. В ее голосе не было вопроса, лишь уверенность.

Се Ханьцы, видя, что Пинъань узнала его, улыбнулся и кивнул. — Да, это я.

Присутствующие придворные были в замешательстве. Они забыли и о драгоценном сливовом вине в своих чашах, и о грациозных движениях дворцовых служанок, переглядываясь с недоумением.

Неужели лучший выпускник и Старшая принцесса Пинъань были знакомы?

Пинъань больше ничего не сказала.

— Я знал, что лучший выпускник исключительно талантлив, но не ожидал увидеть такого молодого и выдающегося человека. Молодежь внушает уважение, — произнес Шао Дун Гэ с улыбкой, как нельзя кстати нарушив молчание. — Позвольте мне предложить вам тост.

— Вы слишком добры, господин канцлер, я не заслуживаю такой похвалы, — ответил Се Ханьцы, поднимая чашу с почтительным поклоном и выпивая ее до дна. Казалось, он не привык к алкоголю, и после выпитого вина его лицо слегка покраснело.

Напряженная атмосфера незаметно рассеялась, и придворные, придя в себя, начали поздравлять Се Ханьцы. — Канцлер прав, лучший выпускник слишком скромен. В столь юном возрасте написать такое великолепное эссе… Вас ждет блестящее будущее.

— Именно так.

Фан Цзышу с любопытством наклонился к Пинъань. — Сестра, ты знакома с лучшим выпускником?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение