Услышав это, Нуаньхэ тут же вскочила со стула, и книга стихов с громким хлопком захлопнулась. Больше всего ее раздражало безразличное выражение лица Пинъань, а слова Лин Цин еще больше разозлили ее.
— Лин Цин, принеси кашу, — холодно усмехнулась она. — Она, наверное, мечтает, чтобы я умерла с голоду. Но я не доставлю ей такого удовольствия. Кто сказал, что я не буду есть? Я съем все до последней ложки.
— Слушаюсь.
Лин Цин медленно вышла, оглянулась и увидела, как Нуаньхэ ест кашу. В ее глазах появилась улыбка. Она втайне восхищалась Пинъань: только Старшая принцесса могла справиться с Нуаньхэ.
Всего лишь небольшая провокация, и принцесса попалась в ловушку.
Глава 6. С тех пор сколько весенних ветров сменилось, а стать все та же.
— Почерк аккуратный, линии тонкие. Хотя ему не хватает силы, он привлекает естественностью, — Сюэ Хань И отложил образец каллиграфии. В его глазах читалось легкое одобрение. — Еще несколько лет, и каллиграфия Вашего Величества станет образцом для подражания, — с улыбкой сказал он Фан Цзышу.
— Вы слишком добры, наставник, — ответил Фан Цзышу.
— Интересно, как Ваше Величество понимает эти две строки? — Сюэ Хань И одернул рукав своего синего одеяния. Его палец указал на написанные на тонкой бумаге иероглифы: «Небо дарует власть императору, император служит народу». — Что вы думаете об этом? — спросил он, глядя на императора.
— На мой взгляд, это означает, что император, получивший власть от Неба, должен считать заботу о народе своим долгом, быть милосердным и просвещенным, чтобы люди жили в мире и достатке, не страдая от войн и лишений.
Сюэ Хань И слегка улыбнулся: — В словах Вашего Величества есть смысл. Но я считаю иначе… — Он сделал паузу и взял чашку с чаем. Внутри плавали лепестки красной сливы, придавая напитку яркий, завораживающий цвет. — Император подобен лодке, а народ — воде. Император, следуя воле Неба, восходит на престол и становится верховным правителем. Если он правит мудро и заботится о народе, то все идет гладко, и страна процветает. Но если он считает себя выше других и действует вопреки здравому смыслу, вызывая всеобщее недовольство… — Он поднял чайник и налил воды в чашку, и лепестки, плававшие на поверхности, словно маленькие лодочки, опустились на дно. — …то, подобно лодке в воде, он перевернется.
Увидев это, Фан Цзышу опустил глаза, скрывая за длинными ресницами вспыхнувший в них огонек. Некоторое время он молчал, а затем поднял взгляд и спросил: — По-вашему, выходит, что народ важнее правителя?
Сюэ Хань И лишь улыбнулся в ответ.
Фан Цзышу смотрел на него. С самого его рождения все относились к нему с почтением и трепетом. Ведь он был императором Чжао, Сыном Неба, вершителем судеб. Никто прежде не осмеливался сказать ему, что император зависит от народа. Он чувствовал себя так, словно с высокого Будды сорвали золотые одежды и сбросили с небес на землю. Фан Цзышу испытал мгновенное смущение и гнев, но, поразмыслив, вынужден был признать, что эти слова попали в самую точку.
— Я понял вас, наставник, — с уважением произнес Фан Цзышу. Его изящное лицо стало серьезным. Он встал и поклонился Сюэ Хань И. — Я никогда не забуду ваши слова.
— Не стоит, Ваше Величество, — Сюэ Хань И поддержал его.
— У меня есть вопрос. Не могли бы вы ответить на него?
— Спрашивайте.
— Я знаю, что вы очень образованный человек, но вы всегда сторонились государственных дел, — сказал Фан Цзышу. — Как же моей сестре удалось убедить вас служить при дворе? — Еще при жизни его отца император несколько раз пытался уговорить Сюэ Хань И занять должность при дворе, но тот отказывался, не поддаваясь ни уговорам, ни угрозам. Император сожалел об этом, но оставил свои попытки. Фан Цзышу случайно услышал его сетования и запомнил имя Сюэ Хань И. Но он никак не мог понять, как Пинъань удалось склонить его на свою сторону.
Фан Цзышу почувствовал, как дрогнули пальцы Сюэ Хань И. — Я и Старшая принцесса… — Он словно погрузился в воспоминания, глядя на заснеженный пейзаж за окном. Его голос был тихим и медленным. — Я впервые встретил Старшую принцессу пять лет назад ранней весной.
Тогда никто не мог представить, что холодная и прекрасная Пинъань не сможет заплатить за танхулу и продавец будет ругать ее без умолку. Одиннадцатилетняя Пинъань, чья красота только начинала расцветать, смотрела на него с легкой прохладой во взгляде. Перешептывания зевак и гнев торговца ничуть ее не трогали. Она опустила глаза, крепко сжимая в руке «виновника» — ярко-красные, круглые, словно бусины на счетах, засахаренные ягоды.
Он увидел ее издалека, стоящей под цветущей грушей. Ветер срывал лепестки с ветвей, и они падали на ее черные волосы, скользили по белоснежному платью и ложились на землю. Она словно почувствовала его взгляд и подняла глаза. В тот миг ему показалось, что в ее глазах сияют звезды, такие яркие и прекрасные.
Он не любил вмешиваться в чужие дела. Несмотря на мягкий характер, он был равнодушен к окружающим. Но в тот раз он попросил Ши Шу подвезти его к ней на коляске и заплатил за танхулу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|