Глава 12: Лакомство

Глава 12: Лакомство

Хотя Чу Исянь сыграла немалую роль в том, что события приняли такой оборот,

этот инцидент многое прояснил.

Поразмыслив немного, госпожа Чу успокоилась. В её глазах, ставших ещё более спокойными и мудрыми с годами, загорелся твёрдый свет. Она велела Лянь Цяо пригласить госпожу Чжан.

Две пожилые дамы проговорили пол ночи. На следующее утро старшая госпожа Чжан лично отправилась в дом семьи Ван с богатыми подарками.

Как и предполагала Чу Исянь, эта свадьба не состоялась.

Именно такого результата и добивалась Чу Исянь. Иначе зачем бы ей, случайно увидев Ван Ицая, сразу же решать поужинать в Башне Опьяняющего Аромата?

Ван Ицай был человеком с гнилой душой, скрывающейся за маской добропорядочности. В прошлой жизни именно после этих смотрин Чу Манъинь обручилась с семьёй Ван.

Поначалу Ван Ицай неплохо относился к Чу Манъинь. Но, потерпев неудачу на экзаменах, он впал в отчаяние и начал вести распутный образ жизни, предаваясь пьянству, азартным играм и разврату.

И ладно бы только это, но он, опасаясь влияния семьи Чу, не переходил границы.

Однако Чу Манъинь долгое время не могла родить наследника, и он начал открыто приводить в дом одну наложницу за другой.

После замужества Чу Манъинь стала ещё более замкнутой и многое терпела молча.

В то время здоровье бабушки уже было подорвано, а семью Чу преследовали несчастья. У самой Чу Исянь тоже было много проблем, и, поскольку Чу Манъинь никому ничего не рассказывала, никто не заступался за неё.

Когда они снова встретились, Чу Манъинь выглядела совершенно измученной.

Позже, когда семью Чу постигла беда, Ван Ицай, потеряв всякий страх, начал избивать и оскорблять Чу Манъинь.

Более того, этот наглец, видя, как рушатся семьи Чу и маркиза Нинъюань, а сам он обзаводится покровителями при дворе, начал испытывать нездоровый интерес к Чу Исянь.

Угрозами и посулами он пытался добиться своего, полагая, что Чу Исянь, будучи беззащитной женщиной, даже если и пострадает, будет вынуждена молчать. Хотя здоровье Чу Исянь было подорвано, и она не могла дать отпор, её дух оставался непоколебимым. Когда она уже собиралась покончить с собой, подоспели Чу Манъинь и Янь Чи.

Чу Манъинь, спасая её, была оттолкнута этим зверем Ван Ицаем, ударилась головой об угол стола и потеряла сознание. Янь Чи же в ярости зарубил Ван Ицая, но из-за этого попал в тюрьму, а затем, в результате дворцовых интриг, лишился титула маркиза Нинъюань.

После этого он стал лёгкой добычей для своих врагов.

Вспоминая об этом, Чу Исянь почувствовала, как её взгляд похолодел. Она ни за что не хотела иметь больше ничего общего с этим негодяем Ван Ицаем.

Хотя она уже предупредила Чу Манъинь, многое нельзя было сказать прямо.

«И как же этому Ван Ицаю не повезло! — подумала она. — Вчера вечером ему вздумалось ужинать именно в Башне Опьяняющего Аромата, да ещё и попасться ей на глаза?»

Она сразу же решила действовать решительно.

Делая этот шаг, Чу Исянь уже предвидела последствия, но теперь, когда всё закончилось, она почувствовала облегчение, словно сбросила с плеч тяжкий груз.

Её лицо прояснилось, алые губы изогнулись в улыбке, сияющей, как весеннее солнце.

Старшая госпожа Чу была в прекрасном настроении. Переодевшись и засучив рукава, она отправилась на кухню во флигеле поместья Чжан, чтобы собственноручно приготовить угощение.

Слуги семьи Чжан и представить себе не могли, что избалованная дочь великого генерала Чу умеет готовить!

И, судя по всему, она знала, что делает. А её маленькая служанка даже не пыталась её остановить.

Зато их самих выгнали.

Стоя снаружи и прислушиваясь к доносившимся изнутри звукам, они вскоре почувствовали соблазнительный аромат, от которого текли слюнки.

Хэ Цюэ с шумом втянула воздух, глядя на две бараньи ноги, подрумяненные до золотистой корочки. У неё чуть слюнки не потекли.

Чу Исянь шлёпнула её по голове и ножом быстро нарезала баранью ногу тонкими ломтиками, аккуратно разложив их на белом фарфоровом блюде Жу яо. Одну тарелку она протянула Хэ Цюэ.

— Отнеси шестому двоюродному брату!

Хэ Цюэ была недовольна. С тех пор как они приехали в Тунчжоу, настроение у госпожи было неважное. Она давно не ела жареную баранью ногу, которую госпожа часто готовила в Динчжоу, и очень соскучилась по этому вкусу. Она бы и сама съела обе ноги, а тут ещё нужно делиться с этим простоватым двоюродным господином?

Чу Исянь уже вымыла руки. Она искоса взглянула на служанку, с улыбкой шлёпнула её по голове и сказала:

— Быстрее неси! Эта тарелка для тебя. Потом ещё курицу тебе зажарю!

Ещё и курица?

Глаза Хэ Цюэ загорелись. Громко ответив «Да!», она со всех ног бросилась прочь с тарелкой в руках.

Люди снаружи вытягивали шеи, пытаясь заглянуть внутрь, но им достался лишь манящий аромат, а не угощение!

Вскоре вышла Чу Исянь. Слегка кивнув им, она удалилась с корзиной для еды в руках. Люди, соблазнённые запахом, не смогли больше сдерживать любопытства и бросились на кухню.

К их удивлению, на столе оставалась ещё одна дымящаяся жареная курица. Они тут же набросились на неё и съели всё подчистую. Вкус был настолько божественным, что хотелось проглотить собственный язык.

Как это может быть так вкусно?

Через мгновение от целой курицы осталась лишь горка костей, а они всё ещё облизывали пальцы, не в силах насытиться.

Кто бы мог подумать, что у старшей госпожи Чу такие золотые руки?

Этот вкус жареной курицы, наверное, не уступал знаменитой на весь Хуаинь жареной баранине из Башни Опьяняющего Аромата?

Что касается жареной баранины, эти люди только слышали о ней, но не пробовали, поэтому сравнивать не могли.

Но на самом деле, какое там «не уступал»?

Эта курица была намного, намного вкуснее.

Чжан Люлан молниеносно расправился с тарелкой нарезанной баранины и, сияя глазами, наконец понял, почему вчера в Башне Опьяняющего Аромата двоюродная сестра сказала, что здешние блюда и вино можно назвать в лучшем случае съедобными.

Попробовав такое лакомство, он бы тоже больше не взглянул на Башню Опьяняющего Аромата.

— Не ожидал, что у двоюродной сестры есть такой талантливый человек, — Чжан Люлан посмотрел на Хэ Цюэ. У той возникло ощущение, что на неё смотрят как на добычу.

Хэ Цюэ сразу догадалась о мыслях двоюродного господина. С серьёзным лицом она начала убирать тарелку.

К такой скорости поглощения пищи Хэ Цюэ давно привыкла и ничуть не удивилась.

В конце концов, раньше, в Динчжоу, её генерал и несколько молодых господ ели баранину, приготовленную госпожой, целыми тушами. Такая маленькая тарелка, по словам генерала, была лишь закуской.

В каждом письме домой генерал с грустью вздыхал, что похудел с тех пор, как уехала госпожа.

Если бы госпоже не нужно было передать ещё кое-что, а двоюродный господин не был так поглощён едой, что не давал ей и слова вставить, она бы не стала ждать здесь, пока он ест. Госпожа оставила ей баранину и жареную курицу, и ей тоже очень хотелось есть!

— Госпожа велела передать, что сожалеет о вчерашнем инциденте, который доставил вам неприятности, двоюродный господин, и эта баранина — извинение за причинённые неудобства. Вы человек великодушный, и, видя искренность моей госпожи, которая собственноручно приготовила эту баранину, вы, конечно, не будете в обиде?

Если бы Хэ Цюэ могла высказаться, она бы сказала, что её госпожа слишком добра. Ну подумаешь, простоял ночь на коленях в молельне?

Ещё и собственноручно приготовила ему баранину. По мнению Хэ Цюэ, двоюродному господину очень повезло.

Выслушав её, Чжан Люлан с улыбкой кивнул. В конце концов, кто ест чужой хлеб, тот поёт чужие песни!

К тому же, больше всего на свете он любил вкусно поесть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение