Глава 7

— Если кто-то в будущем будет жить хуже, пусть безжалостно высмеивает другого.

— Хорошо, договорились.

Ван Билин решительно сказала: — Давай скрепим клятву рукопожатием.

Хлопок ладоней, и они дали обещание, звонкое, как их голоса, твердое и решительное.

Две девочки хихикали и смеялись, что особенно выделялось в этой гнетущей атмосфере.

— Уродливые люди много кривляются.

Презрительный голос прервал этот редкий момент радости.

Высказавшаяся была знакома.

Лицо Ван Билин тут же помрачнело. — Мяо Юйжоу, перестань меня раздражать.

Мяо Юйжоу теребила пальцы и усмехнулась: — Жаба хочет съесть лебединое мясо, даже не посмотрит, как она выглядит.

Если говорить о внешности, Ван Билин действительно выглядела неплохо: нежное личико, большие выразительные глаза, такие же живые, как ее имя. Она была довольно одухотворенной и милой девушкой.

Но по сравнению с яркой Мяо Юйжоу, внешне она, конечно, сильно уступала.

Однако Ван Билин не обиделась на эти слова и медленно сказала: — Павлин, которого ощипали, все равно скачет повсюду. Сяомэй, как это называется?

Ся Цинмань серьезно подумала: — Нудизм.

Ван Билин залилась смехом: — Ха-ха-ха, совершенно верно, молодец!

Лицо Мяо Юйжоу мгновенно побледнело, и она, указывая на Ван Билин и Ся Цинмань, выругалась: — Бесстыдство!

— Вы, никчемные простолюдины, без лица и кожи.

Ван Билин холодно фыркнула: — Госпожа Мяо, мы простолюдины, но и вам не лучше. Посмотрите, где вы сейчас находитесь, кто вы теперь. Кому вы тут каждый день показываете себя как госпожа?

— Теперь мы все равны. Презрительно относиться к нам — значит презрительно относиться к самой себе. Перестаньте шуметь. Если хотите неприятностей, у нас нет времени с вами играть.

Лицо Мяо Юйжоу побледнело, глаза наполнились слезами. Она выглядела обиженной, вызывая жалость, видимо, ей наступили на больное место.

Мяо Юйжоу прикусила нижнюю губу, глубоко вдохнула, успокоилась и высокомерно усмехнулась: — Ну что ж, посмотрим, кто будет смеяться последним.

Сказав это, она отмахнулась и ушла, сев в другом углу. Окружающие льстиво обращались с ней, выглядя подобострастно. Похоже, Мяо Юйжоу была здесь своего рода лидером.

Это действительно подтверждало поговорку: в любой группе есть лидер, есть исполнители, есть те, кто льстит, есть те, кто просто отбывает номер. Даже в этой особой группе нельзя было избежать этого.

Автор хочет сказать: Изменил кое-что

8. Приманка

— Почему эта Мяо Юйжоу все время ко мне придирается?

Ся Цинмань недоумевала. Она здесь меньше дня, а уже чувствует, что Мяо Юйжоу везде ее цепляет. Ладно бы она была чем-то выдающейся, но она совершенно незаметна в этой группе. Почему ее взяли на прицел?

Ван Билин пренебрежительно сказала: — Не обращай на нее внимания. Такие, как она, привыкли к лести и всегда хотят кого-то унизить. Если ты не будешь обращать на нее внимания, она не успокоится.

— Кстати, это и со мной связано. Мы с ней всегда не ладили, а ты со мной, вот она и недовольна.

Ся Цинмань поняла: — Вот оно что. Судя по ее виду, она, кажется, из хорошей семьи?

— Такая высокомерная.

Ван Билин фыркнула: — И что с того? Теперь, когда она здесь, даже если раньше она была принцессой или знатной дамой, она такая же, как мы, на заклание.

— Это правда, но она слишком не понимает ситуации. В таком положении, а все еще строит из себя. Ей не противно? Если она станет взрослой рабыней, такое поведение не навлечет ли на нее беду?

Ся Цинмань вздохнула, не зная, хвалить ли Мяо Юйжоу за стойкость или ругать за глупость и незнание человеческих отношений.

— Глупая?

Ван Билин холодно фыркнула: — Такие, как она, могут быть высокомерными только среди себе подобных. Перед знатными господами она и пикнуть не посмеет.

Причина такого поведения Мяо Юйжоу, вероятно, в том, что у нее автоматически включилась система самозащиты.

Когда человек привык быть лучшим в группе, а тут появляется кто-то не хуже, система защиты автоматически включается, и он склонен считать другого воображаемым врагом, боясь потерять свое превосходство в группе. Две тигрицы не уживутся на одной горе, поэтому она и демонстрирует свое отношение.

Но если бы она попала в другую группу, где она совершенно не могла бы сравниться с другими, она была бы послушной, как кошка.

Но сейчас они уже в таком положении, что им бы только беспокоиться и бояться, а у нее еще есть время спорить о всякой ерунде.

Ся Цинмань не могла не вздохнуть: — У нее действительно есть силы на это. В такое время, а она все еще так полна боевого духа, везде хочет быть первой.

Хотя Ван Билин внешне не была такой выдающейся, как Мяо Юйжоу, в целом она была очень хороша: умная и сообразительная. Приставания Мяо Юйжоу были не без связи с ее желанием соперничать с Ван Билин.

Ван Билин ткнула пальцем в лоб Ся Цинмань и сердито сказала: — Именно сейчас нужно бороться! Ты хочешь стать служанкой в богатом доме или продавать себя в борделе?

— Хочешь жить без забот о еде и одежде или жить от зарплаты до зарплаты?

— Если не бороться, откуда взяться хорошему месту, откуда взяться хорошему будущему?

— Я же тебе говорила раньше, через некоторое время знатные семьи будут набирать служанок. Это шанс, который выпадает раз в тысячу лет. Ты должна знать, что эти знатные семьи обычно набирают слуг только из тех, кто родился в их доме, очень редко берут людей со стороны. Разве можно не бороться?

Ся Цинмань знала, что это правда, но все равно чувствовала себя грустно. Бороться, чтобы стать чьим-то рабом, звучит так унизительно.

Ван Билин продолжила: — Что такое знатный дом?

— Не говоря уже о другом, у них крепкие корни, и они заботятся о репутации, так что уж точно не дадут голодать.

— В больших поместьях много служанок, и хотя выбиться в люди сложнее, правила строже, а работа разделена, так что она легче. Не то что в мелких домах, где все приходится делать самой, еще и бьют и ругают, и даже жалованье не хотят платить.

— Если в знатном доме удастся выбиться и стать старшей служанкой, то это почти как быть маленькой госпожой.

— Не смотри, что все сейчас такие поникшие, на самом деле они все прекрасно понимают и втайне соревнуются.

Ся Цинмань кивнула. Разве это не то же самое, что искать работу в прошлой жизни? Все бросаются на хорошие вакансии, бьются головой о стену. Тем более, что это касается судьбы на всю оставшуюся жизнь. Как можно не бороться, не хвататься за шанс?

Увидев, что Ся Цинмань поняла, выражение лица Ван Билин смягчилось: — Ну вот, раз поняла, то и хорошо. Не думай так много. Сейчас много беженцев, и у Ли Поцзы люди разные. Если ты будешь хорошо учиться, то тебе будет легко выбиться в люди. Завтра еще рано вставать на занятия, ложись спать пораньше.

— Занятия?

— Что за занятия?

— Завтра узнаешь. Не думай слишком много, ложись спать, — сказав это, Ван Билин отвернулась и уснула.

На следующий день, не успев наступить Мао Ши, Ся Цинмань разбудили.

Ся Цинмань была очень недовольна этим временем. Еще темно, зачем так рано вставать? Работы пока нет, просто зря стараются.

Надо сказать, что это был лучший сон с момента ее перемещения. Были двери и окна, и хотя лежала она на соломе, это было лучше, чем спать прямо на неровном полу.

Ся Цинмань вздохнула. Надо же, "XX — это лучшее, что было с момента ее перемещения". Как долго еще ей придется использовать такую формулировку?

— Не поняла, почему так рано встали?

— сказала Ван Билин.

Ся Цинмань кивнула: — Работы здесь нет, вставать до рассвета — это просто зря тратить силы, да еще и масло для ламп.

В это время фонари на галерее уже горели. Хотя их было немного, и свет был тусклым, это все равно были деньги.

Двор здесь большой, но и людей много, и выходить нельзя. Она никак не могла понять, какая тут может быть работа, чтобы вставать так рано.

— В знатных домах, кроме тех, кто дежурит ночью, все встают в это время. Ли Поцзы приучает всех к этому, — объяснила Ван Билин.

Ли Поцзы была зарегистрированным в правительстве торговцем людьми. У нее были самые разные люди: бедняки, проданные из-за того, что не могли выжить, как Ся Цинмань, потомки разорившихся мелких или средних семей, а также официальные рабы из семей преступников и знати, совершивших проступки. Последние две категории обычно не имели такого распорядка дня.

Ли Поцзы умело управляла ими. Время для еды и умывания было строго регламентировано, нужно было быть быстрым, но не небрежным.

Правила здесь были очень строгими. Если тебе велели идти по этой дороге, ты не мог идти по другой. Если тебе велели молчать, ты не мог издать ни звука. Все были выдрессированы быть послушными, иначе — суровое наказание.

Если делали хорошо, не скупились на похвалу.

После еды группу Ся Цинмань снова отвели во двор. Тот окровавленный человек по-прежнему висел там. Ся Цинмань боялась даже поднять голову. Хорошо, что в эти дни после сильного дождя было прохладно, иначе он бы уже давно завонял.

Но это неизбежно привлекло бы насекомых, что делало зрелище еще более жутким.

Ли Поцзы снова поднялась на ступеньки, свысока глядя на всех.

— Я, Ли Поцзы, занимаюсь этим делом много лет и имею хорошую репутацию. Кто не знает, что люди у меня самые послушные, и покупать у меня — самое надежное дело.

— Мне нелегко вести дела, и я не могу позволить, чтобы вы их испортили.

— Раньше вы не знали правил, это ладно. Но если после обучения вы все еще не поймете, то не вините меня, если я сначала отправлю вас в злачные места. Если кто-то не хочет учиться правилам, пусть скажет мне об этом пораньше. Женщин тут же отправят в бордель, мужчин бросят копать руду или на тяжелые работы, чтобы я не тратила на вас силы зря.

— Я, Ли Поцзы, знаю много знатных семей. Немало тех, кто ушел от меня и стал старшими служанками или управляющими в поместьях, некоторые даже становились наложницами и наполовину хозяйками, а некоторые получали милость господина, и их потомки могли сдавать экзамены и поступать на службу.

— Пока вы будете послушными и будете хорошо учиться правилам, это место ни в коем случае не будет вашей конечной точкой, а станет отправной точкой для вашего взлета!

Речь Ли Поцзы была сильной и убедительной, с нужными интонациями, патетичной. Ее ораторское мастерство заставило толпу закипеть от энтузиазма. Если бы еще добавились аплодисменты и одобрительные возгласы, Ся Цинмань подумала бы, что попала на какую-нибудь ярмарку вакансий после выпуска из университета в прошлой жизни.

Если бы это был сериал, фоновой музыкой обязательно была бы песня вроде "Отпусти мечты, лети вместе, ты и я искренне встретимся..."

Эта Ли Поцзы хорошо разбиралась в психологической войне: сначала показательная казнь, а затем обещание сладкой награды.

9.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение