Глава 5

В комнате, где солома была разложена по кругу, образуя подобие кровати, сидело около двадцати человек, возрастом от шести до десяти с лишним лет. Все они, как и она, были довольно чисто одеты.

Мэн Саоцзы не стала долго представлять, лишь кратко объяснила местные правила и ушла.

У людей в комнате были самые разные выражения лиц: растерянные, беззаботные, оцепенелые, оптимистичные, тревожные. Приход Ся Цинмань не вызвал особого ажиотажа, видимо, к появлению новичков здесь уже привыкли.

— Меня зовут Ван Билин, а тебя как?

Девочка лет двенадцати-тринадцати, моргая блестящими большими глазами, с милой улыбкой приветливо спросила.

Ся Цинмань немного опешила. У этих местных жителей, должно быть, отличная психика. Смотри, ее продали, а она все еще так ярко улыбается, и у нее даже есть время заводить друзей, вместо того чтобы рыдать от страха перед неизвестным будущим.

Маленькая ручка Ван Билин помахала перед глазами Ся Цинмань. — Почему ты не говоришь?

— Я тебя спрашиваю.

— Ох, меня зовут Ся... нет, меня зовут Чжао Сяомэй.

Ван Билин фыркнула от смеха. — Ты такая забавная, даже свое имя путаешь.

— А я думаю, ты забавная, — Ся Цинмань потеребила пальцы.

— Ты не боишься?

— с любопытством спросила Ся Цинмань. Неужели эта девушка не знает, куда попала?

— Боюсь?

— Почему бояться?

Ван Билин выглядела безразличной, затем улыбнулась. — Чего бояться? Здесь хорошо едят и пьют, разве это не лучше, чем умереть от голода?

— В этом мире разве трудно умереть?

— Я сейчас хорошо живу, чего мне бояться?

Ся Цинмань была поражена. Смотри, какая у нее осознанность в таком юном возрасте. Непонятно, это незнание или понимание истинного смысла жизни.

— Ты, однако, легко к этому относишься.

— А иначе как? Если хочешь сбежать, советую тебе поскорее отказаться от этой мысли. Не говоря уже о том, что не сбежишь, даже если сбежишь, все равно умрешь. Зачем это?

— Лучше подождать и попробовать, может, будет хорошее будущее. Если же действительно так не повезет, что не сможешь выжить, то и тогда не поздно будет что-то решать, — Ван Билин, словно прочитав беспокойство Ся Цинмань, уговорила ее.

— Это правда.

Ся Цинмань знала, что сейчас нужно только наблюдать и ждать, а как действовать дальше, нужно обдумать позже.

Ван Билин с довольным видом сказала: — Ученица способная, не зря я сразу почувствовала к тебе симпатию.

— Судя по твоим словам, ты, кажется, немного училась?

Ван Билин гордо ответила: — Мой отец был учителем, с детства я слышала и видела, поэтому знаю несколько иероглифов.

В этом мире для простолюдинов умение читать было чем-то невероятным, а для женщин умение читать и писать было еще большей редкостью. Обычно только барышни из знатных семей и богатые дочери имели возможность учиться, поэтому гордость Ван Билин была вполне обоснованной.

— Тогда почему ты оказалась здесь?

Чтобы быть учителем, нужно было получать плату, и ученые люди были гордыми, они не дошли бы до продажи своих детей, если бы не были в безвыходном положении. Это, несомненно, было бы пятном на их будущем пути в чиновники.

Ясное личико Ван Билин немного омрачилось. — Мой отец раньше тяжело болел, его не вылечили, а денег потратили немало. В конце концов, он все равно умер, оставив кучу долгов. Мой старший дядя продал меня, чтобы расплатиться с долгами.

— Ах... извини, я затронула твою боль.

— Ничего, я давно смирилась.

— На самом деле, я сама попросила продать меня сюда. Я заранее узнала, что у этой Ли Поцзы есть связи, и если хорошо себя проявить, возможно, удастся попасть в богатый дом.

— Говорят, у дверей министра даже слуга — чиновник седьмого ранга. Может быть, мне удастся пробиться и стать высокопоставленной служанкой, кто знает. Это не хуже, чем быть мелким чиновником. Тогда посмотрим, кто посмеет меня обижать!

— Презирать меня за то, что я женщина, — Ван Билин выглядела полной боевого духа, вокруг нее словно исходило сияние, что заставило Ся Цинмань, которая всегда жила беззаботно, почувствовать себя немного пристыженной.

— А ты?

— Как ты сюда попала?

Ся Цинмань рассказала свою историю, и обе девушки вздохнули. Эти стихийные бедствия и человеческие несчастья действительно не давали простым людям жить. Они также вздохнули, как удачно совпало, что старшие дяди у обеих оказались не очень хорошими. После того, как они рассказали друг другу о своих судьбах, они стали намного ближе.

Когда пришло время ужина, они пошли вместе, взявшись за руки. У Ся Цинмань было ощущение, будто она вернулась в студенческие годы. Хотя человек рядом был намного младше ее по фактическому возрасту, ее ранняя зрелость и ум, а также тот факт, что Ся Цинмань была новичком в этом мире, а теперь они были связаны одной судьбой, не давали ей остро почувствовать разницу в возрасте.

Ужин был очень простым — жесткие момо и овощной суп, но для Ся Цинмань, которая так долго голодала, это была самая вкусная еда! И снова та же мысль: ее первый сытный ужин в этом мире был после того, как ее продали в рабство!

Увы! Она никогда не видела более несчастной главной героини перемещения. На самом деле, она, наверное, просто несчастный второстепенный персонаж!

Ся Цинмань чувствовала, что раньше слишком упрощала этих людей. Она всегда думала, что торговцы людьми обязательно свирепые и злые, бьют и ругают, и попасть к ним — это попасть в ад на земле.

Но посмотрите на ее нынешнюю жизнь, она действительно намного лучше, чем раньше. Неудивительно, что древние люди соглашались быть рабами и не сопротивлялись, пока не оказывались в безвыходном положении. Комфорт от того, что есть еда, был намного приятнее, чем нестабильность без еды.

Если раньше у нее еще оставалась хоть какая-то мысль о побеге, то сцена после обеда заставила ее, трусиху, невольно глубоко похоронить эту наивную мысль в своем сердце.

Автор хочет сказать: робко прошу комментариев, добавлений в избранное, кликов -.-

6. Обучение

Ужин был очень простым: момо и овощной суп, но для Ся Цинмань, которая так долго голодала, это была самая вкусная еда!

Увидев кучу момо в корзине, глаза Ся Цинмань загорелись, как у голодного волка. Если бы Ван Билин не остановила ее, она, наверное, уже набросилась бы на еду.

Здесь были щедры: момо давали вволю, но нужно было съесть все, ничего не оставляя, иначе — суровое наказание и несколько дней голода.

Ся Цинмань обеими руками и ногами поддерживала это правило. По дороге умирали от голода, а тут, будучи рабами, еще и так расточительствовать — это навлечет гнев Небес. Она совершенно забыла, как расточительна была сама раньше.

Столовая была довольно большой, около сорока-пятидесяти человек теснились, чтобы поесть. С одной стороны — женщины, с другой — мужчины. Две старухи ходили между ними, следя за порядком. Все было четко разделено и довольно аккуратно.

Ся Цинмань долго голодала и не могла удержаться, чтобы не наброситься на еду, не обращая внимания на приличия. Она ела момо одной рукой, а другой черпала суп, время от времени запивая, чтобы не подавиться.

Ван Билин не удержалась и толкнула Ся Цинмань локтем, тихо сказав: — Помедленнее, никто у тебя не отнимет.

Ся Цинмань подняла голову, все еще жуя, и посмотрела вокруг. Таких, как она, было немало, но многие ели очень спокойно, некоторые даже с недовольством на лицах, но не смели его выказывать.

Вероятно, условия в их семьях до того, как их продали, были довольно хорошими, по крайней мере, они не умирали от голода, как она.

Ся Цинмань смущенно сказала: — Хе-хе, я голодна.

Ван Билин фыркнула от смеха, затем серьезно прошептала ей на ухо: — Послушай меня, ешь аккуратнее, это тебе на пользу.

Ся Цинмань не поняла, но послушно замедлилась. В конце концов, выглядеть как человек, переродившийся после смерти от голода, было некрасиво. Раньше она была неряшливой, но это было дома. Выходя на улицу, она очень следила за своим видом. Теперь, когда она не так голодна, она снова вспомнила о приличиях.

— Цзы...

Ся Цинмань уловила тихий фыркающий звук с противоположной стороны. Подняв голову, она увидела стройную девочку лет тринадцати-четырнадцати. Эта девочка была красавицей, выделялась среди всех, но ее высокомерный вид вызывал неприятное чувство. Вероятно, этот звук исходил от нее.

Девочка даже не взглянула на Ся Цинмань, медленно и нарочито изящно ела момо маленькими кусочками, словно барышня из знатной семьи, приехавшая познакомиться с жизнью простолюдинов.

Ся Цинмань указала подбородком: — Кто это? Она фыркнула на меня?

Ван Билин даже не подняла век, тихо сказав: — Не обращай на нее внимания, некоторые люди просто не понимают. Дошли до такого, а все еще думают, что они барышни из знатной семьи, смотрят на других свысока. Такие люди сами себя губят.

Ся Цинмань не могла не восхититься сильной психикой этих местных жителей. Почему никто не беспокоился и не боялся, как она?

Все такие спокойные, что ей, называющей себя много повидавшей современной женщиной, стало стыдно.

— У всех такая сильная психика.

— М?

— Что?

Ван Билин подняла глаза, не понимая.

— Нет, я говорю, все так смирились с судьбой, совсем не беспокоятся и не боятся.

— А что делать, если не смириться?

— Впрочем, говорить, что никто не беспокоится и не боится, тоже неверно. Просто мы, эта группа, не любим плакать и шуметь. Те, кто труслив и любит скандалить, содержатся в другом месте. Так даже лучше, чтобы не расстраивать других.

В голосе Ван Билин звучало презрение к тем, кто не понимал ситуации.

Ся Цинмань вдруг все поняла. Она-то думала, как это возможно, что все так лишены духа сопротивления и добровольно становятся рабами. Оказывается, их разделили на группы.

Таким образом, ими было легче управлять, и те, кто колебался, не заражались бунтарскими настроениями, что способствовало лучшему промыванию мозгов. Посмотрите, как спокойны эти люди, и все станет ясно.

— Ли Поцзы, однако, хорошо разбирается в своем деле, — искренне похвалила Ся Цинмань.

Ван Билин кивнула: — Эта Ли Поцзы — зарегистрированный в правительстве торговец людьми, не то что те черные дельцы, у которых нет никаких правил. Поэтому я и говорю тебе, сестренка, не думай о всякой ерунде, будь послушной, и тогда, возможно, удастся получить хорошее будущее.

— По секрету скажу, недавно одна большая семья покупала слуг. Ты попала сюда как раз вовремя, обязательно воспользуйся этим шансом, в следующий раз неизвестно, когда будет.

Усердно бороться, чтобы стать чьим-то рабом... Ся Цинмань чувствовала, что ее жизнь в этом мире — трагедия.

Но Ван Билин говорила дело. В конце концов, это лучше, чем быть проданной в бордель, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение